De engel
die de bengel
vragend aankijkt
blijkt een
poetsvrouw
zij veegt
de straatjes
langzaam
en heel traag
maar al te graag
schoon
De engel
die de bengel
vragend aankijkt
blijkt een
poetsvrouw
zij veegt
de straatjes
langzaam
en heel traag
maar al te graag
schoon
daar spelen katers
rennen over garages
dragen mauwend
de zon naar binnen
vluchten bij regen
door deuren
van buren
daar spelen mensen
rennen agenda’s rond
toetsen letters
in op vensters naar
een virtuele wereld
door metalen
van ver weg
there playing tomcats
run about garages
carry meowing
the sun inside
flee in the rain
through doors
of neighbors
there people play
run around with agendas
keys letters
in on windows to
a virtual world
through metals
from far away
spielen dort Kater
rennen über Garagen
tragen miauend
die Sonne hinein
fliehen im Regen
durch Türen
der Nachbarn
dort spielen Menschen
rennen mit Tagebüchern herum
tippen Buchstaben
an Fenstern zu
einer virtuellen Welt
durch Metalle
aus weiter Ferne
de dames
en heren
jongleren
met water
geweld
staan blijven
in golven
die beuken
opleuken
van een zon
overgoten
middag
waarin lach
en pret
de toon zet
the ladies
and gentlemen
juggle
with water
violence
remain standing
in waves
that pound
up
of a sun
flooded
afternoon
in which laughter
and fun
set the tone
die Damen
und Herren
jonglieren
mit Wasser
Gewalt
bleiben stehen
in Wellen
hämmern
auf
einer Sonne
sonnenbeschienen
Nachmittag
an dem Lachen
und Spaß
den Ton angeben
Wegen slaan zich
een slag naar binnen
en wederom naar buiten
buiten lopen katers
verstroppertje en
krijgertje te spelen
de wolken dragen water
het feest vangt later
deze dag voor mij
en enige vrienden
ergens in de duinen
aan …
Roads turn
a stroke inward
and out again
outside run tomcats
scatter and
tug of war
the clouds carry water
the party catches later
this day for me
and some friends
somewhere in the dunes
…
Straßen biegen
nach innen
und wieder hinaus
draußen laufen Kater
zerstreuen sich und
spielen im Krieg
die Wolken tragen Wasser
die Party fängt später an
dieser Tag für mich
und einige Freunde
irgendwo in den Dünen
am …
He, speel je mee?
Gevlogen zijn we
in een tempelvloot
naar een groot
speelveld
vol water en later
gezwommen
en gedanst
He, speel je mee?
Tekenen, borduren
weven en zweven
rondom de dromen
waterstromen vol
gevoel en beeld
we tekenen
ze uit
schrijven woorden
in ons hart.
He, speel je mee?
Hey, are you playing along?
Flown we are
in a temple fleet
to a large
playing field
full of water and later
swam
and danced
Hey, are you playing?
Drawing, embroidering
weaving and floating
around the dreams
streams of water full of
feeling and image
we draw
them
write words
in our hearts.
Hey, will you play along?
Hey, spielst du mit?
Geflogen sind wir
in einer Tempelflotte
zu einem großen
Spielfeld
voll mit Wasser und später
schwammen
und tanzte
Hey, spielst du mit?
Zeichnen, sticken
weben und schweben
um Träume herum
Wasserströme voll von
Gefühl und Bild
wir zeichnen
sie
schreiben Worte
in unsere Herzen.
Hey, spielst du mit?
de dag draagt regen
uit de nacht en wacht
op voetstappen van
levende wezens
beneden wacht een kat
waar de slaap en loomheid
het lijf nog omvat
hij zat te wachten
was bedaard en stil
hongerig het eten
onderzoekend
tot ik dat zakje pak
hij ruikt, mauwt en benen
omwandeld
hij velt een oordeel
dit is wat ik wil
eet geconcentreerd
en stil
wil dan nog brokken
geen gekromde ruggen
en onrustige rondjes meer
stil zichzelf wassend
laat ik hem thuis
rusten
the day carries rain
from the night and waits
for footsteps of
living creatures
below waits a cat
where sleep and languor
still encompasses the body
he was waiting
was subdued and silent
Hungry the food
inquisitive
Until I grab that bag
He smells, meows and legs
wanders
He passes judgment
This is what I want
eat with concentration
and quietly
still wants kibble
no more crooked backs
and restless laps anymore
quietly washing himself
I leave him at home
rest
der Tag trägt den Regen
aus der Nacht und wartet
auf die Fußstapfen der
Lebewesen
unten, eine Katze wartet
wo Schlaf und Trägheit
den Körper noch umgibt
Er hat gewartet
war gedämpft und still
hungrig nach Futter
neugierig
bis ich die Tüte in die Hand nehme
er riecht, miaut und läuft
wandert
er urteilt
das ist es, was ich will
mit Konzentration essen
und leise
will immer noch Krokant
keine krummen Rücken mehr
und unruhige Schöße mehr
wäscht sich still und leise
Ich lasse ihn zu Hause
Ruhe
het regent en drijft
de kat verblijft
een zwoele nacht
en wacht me nat
verdrietig op
hij stopt met eten
als ik boven
inspecteer en mij
heer en meester
maak van geuren
die stank en overlast
ongepast de maat
van onrust stimuleren
een zielig gemiauw
onderaan de trap
hij springt zelfs even
op de stoel om samen
een stukje liefde
te beleven
onrustig met
gebogen rug
rondjes draaiend
it rains and floats
the cat stays
a balmy night
and waits for me wet
sadly
he stops eating
when I upstairs
inspect and
lord and master
of odors
that stench and nuisance
inappropriate the measure
of unrest stimulate
a pathetic mewing
at the bottom of the stairs
he even briefly jumps
on the chair to share
a piece of love
experience
restlessly with
arched back
spinning in circles
es regnet und schwimmt
die Katze bleibt
eine laue Nacht
und wartet nass auf mich
traurig
sie hört auf zu fressen
wenn ich die Treppe hinaufgehe
inspiziert und macht mich
Herr und Meister
der Gerüche
dieser Gestank und die Belästigung
unziemlich das Maß
der Unruhe anregend
ein jämmerliches Miauen
am Fuß der Treppe
und springt sogar kurz
auf den Stuhl und teilt
ein Stück der Liebe
Erfahrung
unruhig mit
gewölbtem Rücken
sich im Kreis drehend
in een verlaten moment
geboren zonder geborgenheid
gaf en geeft het leven
een harde strijd
waar een op een
verloren gewaande verbanden
uiteen gereten in overlevingsdrang
de tang van gemis en warmte
geeft eindeloos geduldig
het klein kwestbaar leven
even maar geraakt
altijd gevaar
gewaar
van onnoembaar
gemis
aan de borst
vol troost
ze draagt aaibare haren
gevlochten schoenendoos|
die door de velden met
hoog gemaaid gras rent
ze kent de weg nu wel
ik tel de keren dat ze
kruipend en springend
de wereld aanschouwt
ze houdt van spelen
en wandelen
dat kleine Rune ding
sie trägt kuscheliges Haar
geflochtenen Schuhkarton|
läuft durch Felder mit
hoch geschnittenem Gras
läuft
sie kennt den Weg inzwischen
Ich zähle die Male, die sie
Krabbelnd und springend
die Welt
sie liebt es zu spielen
und läuft
dieses kleine Rune-Ding
Een hond
tweede hond
derde hond
Drie van de vijf
hangen aan mijn handen
benen en zoeken
aandacht
twee kleine hondjes
mag ik mee
mag ik mee
de oudste van de twee
met wee en moed
de jongste
dansend, springend
spelend
Ein Hund
Zweiter Hund
Dritter Hund
Drei von fünf
hängen an meinen Händen
Beine und suchen nach
Aufmerksamkeit
Zwei kleine Hunde
darf ich mit dir kommen
kann ich mit euch kommen
der Älteste der beiden
mit Traurigkeit und Mut
der Jüngste
tanzend, springend
spielt
En hund
Anden hund
tredje hund
Tre ud af fem
hænger fra mine hænder
ben og søger
opmærksomhed
To små hunde
må jeg komme med
må jeg komme med
den ældste af de to
med sorg og mod
den yngste
dansende, hoppende
leger
voorafgaand
aan een bestaand
verzoek
doeken wij
en vangen
zonlicht
gezicht gebruind
de kruin open
voor het hoog
vibrerend licht
prior
to an existing
request
we canvass
and catch
sunlight
face tanned
the crown open
for the high
vibrating light
vor
vor einer bestehenden
Anfrage
prüfen wir
und fangen
Sonnenlicht
das Gesicht gegerbt
die Krone offen
für das hoch
vibrierenden Licht
dag lief (poezen)kind
hier vinden wij
het binnenste
dat buitenom
links of rechtsom
uiteindelijke
onderdoor glipt
hello sweet (cat) child
here we find
the inner
that outside
left or right
ultimate
slips underneath
hallo süßes (Katzen-)Kind
hier finden wir
das Innere
das Äußere
links oder rechts
ultimativ
darunter rutscht
vang het duister
in je armen
en warm
verijsde harten
laat ons het leven
van harte starten
en dansen
tussen bloemen
zomervruchten
snoepend
catch the darkness
in your arms
and warm
icy hearts
let us live life
with all our hearts
and dance
among flowers
summer fruits
snacking
fange die Dunkelheit
in deinen Armen
und wärmt
eisige Herzen
lass uns das Leben leben
mit all unseren Herzen
und tanzen
zwischen Blumen
Sommerfrüchte
Naschen
stormen krijgen vormen
razen bij wolkenluchten
die vluchtende razernij
ten toon spreiden …
honden spelen met wol
draden door gangen
gevangen half omgewaaide
vlinderstruiken
we duiken onder en weer op
storms take shape
rage at clouds
that show fleeing fury
display …
dogs play with wool
threads through corridors
caught half fallen
butterfly bushes
we dive under and up again
Stürme nehmen Gestalt an
wüten auf Wolkenlandschaften
die fliehende Wut zeigen
angezeigt …
Hunde spielen mit Wolle
Fäden durch Korridore
gefangen halb geflogen
Schmetterlingssträucher
wir tauchen unter und wieder auf
heel me teder en zacht
steel en straal de liefde
doorheen jouw handen
die mij raken …
heel mijn wezen en hart
streel en straal de liefde
doorheen jouw woorden
die mij raken …
heel mijn denken en ziel
streel en straal de liefde
doorheen jouw wijsheid
die hier beweegt
whole me tender and soft
steal and shine the love
through your hands
that touch me …
all my being and heart
caress and beam the love
through your words
that touch me …
all my mind and soul
caress and beam the love
through your wisdom
that moves here
heile mich zärtlich und sanft
stehle und strahle Liebe
durch deine Hände
die mich berühren …
mein ganzes Wesen und Herz
streicheln und strahlen die Liebe
durch deine Worte
die mich berühren …
mein ganzer Geist und meine Seele
streicheln und strahlen die Liebe
durch deine Weisheit
die sich hier bewegt
spaar me je dagen
leef met mij
en dans rondom
de vuurplaats
dans met denken
voedt het diep weten
vergeten gaven
uit water
zweef door je dromen
in zevende hemelen
tel de momenten
van geluk
blote voeten hier
op een bedauwd
grasveld vol bloemen
een schoonheid
spare me your days
live with me
and dance around
the fire pit
dance with thinking
feed the deep knowing
forgotten gifts
from water
float through your dreams
in seventh heavens
count the moments
of happiness
bare feet here
on a dewy
lawn full of flowers
a beauty
verschone mich mit deinen Tagen
lebe mit mir
und tanze um
die Feuerstelle
tanze mit dem Denken
nähre das tiefe Wissen
vergessene Geschenke
vom Wasser
schweben durch deine Träume
in siebten Himmeln
zähle die Momente
des Glücks
nackte Füße hier
auf einem taufrischen
Rasen voller Blumen
eine Schönheit
dravende paarden
tot denderende galop
een stop op de ketel
vermetele gedachten
ze lachten
de aarde splijt
hier lijdt de geleide
aan wanen, zij banen
zich wegen over
de klif
doodse stilte
een gil verstompt
trotting horses
to thunderous gallop
a halting
audacious thoughts
they laughed
the earth splits
here the led
From delusions, they pave
their way over
the cliff
deathly silence
a scream hushed
trabende Pferde
zu donnerndem Galopp
ein Halt für den Kessel
kühne Gedanken
sie lachten
die Erde spaltet sich
hier leiden die Geführten
an Wahnvorstellungen, sie pflastern
ihren Weg über
die Klippe
tödliche Stille
ein Schrei verstummt
Zelf regelulerend
wordt genaamd
immuun systeem
tegenover
de bombardementen
van gif en gruis
een huis dat thuis
wil zijn voor een ziel
het wiel is al reeds
lang geleden subliem gevormd
omgevormd door entiteiten
tot te kraken koker
Zijn wij niet simpelweg
een pure creatie …
die bij de gratie
van Freya’s kinderen
ongehinderd
voort wil leven
gezonde rust
een vertrouwde
muts of hoed
doet een mens
man of vrouw
bij zon of regen
veelal goed
healthy rest
a familiar
cap or hat
does a man
man or woman
In sun or rain
mostly good
gesunde Erholung
eine vertraute
Hut oder Mütze
hat ein Mann
Mann oder Frau
bei Sonne oder Regen
meist gut
in het waterbad
zat een kikker
te kwaken
zijn kaken als ballon
een balkon gevuld
met bloemen
daarachter een meisje
dat geniet en vergeet
hoeveel pijn het leven haar deed
in de geluiden van Moeder natuur
puur en zuiver
nagelaten …
in the water bath
sat a frog
croaking
its jaws like a balloon
a balcony filled
with flowers
behind it a girl
who enjoys and forgets
how much life hurt her
in the sounds of Mother Nature
pure and pure
bequeathed …
im Wasserbad
saß ein Frosch
quakend
sein Maul wie ein Ballon
ein Balkon voller
mit Blumen
dahinter ein Mädchen
das genießt und vergisst
wie sehr das Leben sie verletzt hat
in den Klängen von Mutter Natur
rein und sauber
vermacht …
de verhalen over
zonder in gesprek te gaan met het subject
zijn giftige pijlen
voor hele groepen
direct en indirect
betrokken mensen
de verhalen over
zonder in gesprek te gaan met het subject
kleuren de beelden
vatten post als zweer.
Wanneer keren we ons
hand in hand naar binnen
bezinnend op de band
die hand en hand
van hart tot hart
hersteld mag worden
als we kiezen
voor Frya’s lessen …
roddel, laster en aannames, maken zoveel meer kapot dan ons lief is.
die Geschichten über
ohne sich mit dem Thema zu befassen
seine giftigen Pfeile
auf ganze Gruppen
direkt und indirekt
betroffene Menschen
die Geschichten über
ohne sich mit dem Thema auseinanderzusetzen
die Bilder zu färben
Post als Geschwür begreifen.
Wann wenden wir uns
Hand in Hand nach innen
und reflektieren über das Band
dass Hand und Hand
Herz an Herz
wiederhergestellt werden kann
wenn wir uns entscheiden
Fryas Lehren zu befolgen …
Klatsch und Tratsch, Verleumdung und Unterstellungen zerstören mehr, als uns lieb ist.
vrouwen geprikt door duister
verworpen intuïtie
vrouwen vrij en onafhankelijk
met omarmde intuïtie
ze wenen
ze dansen
kansen keren ooit een keer
bij leven of bij sterven
tussentijds vieren wij de adem
van scheppende vibraties
women pricked by dark
rejected intuition
women free and independent
with embraced intuition
they weep
they dance
chances turn one day
in life or in death
In between we celebrate the breath
of creative vibrations
Frauen, die von der Dunkelheit gestochen wurden
abgelehnte Intuition
Frauen, die frei und unabhängig sind
mit umarmter Intuition
sie weinen
sie tanzen
Chancen wenden sich eines Tages
im Leben oder im Tod
Dazwischen feiern wir den Atem
der kreativen Schwingungen
de wegen slingeren
doorheen de jouwe
en de mijne
schijnen voorbij
mij, vrij geboren
lieflijk leven
we wegen de zaden
miniscuul geoogst
gezaaid en opgegroeid
eetbaar leven
de moeder-vader
voor het volgend jaar
the roads meander
through yours
and mine
shine past
me, born free
sweet life
we weigh the seeds
miniscule harvested
sown and raised
edible life
the mother-father
for the next year
die Straßen schlängeln sich
durch deine
und meine
scheinen vorbei
ich, frei geboren
süßes Leben
wir wiegen die Samen
winzig geerntet
gesät und aufgezogen
essbares Leben
die Mutter und der Vater
für das nächste Jahr
in het licht
een middelpunt
rent een haas
de baas roept hond
deze loopt cirkels
om geursporen
verloren geraakt
in de stortregen
het ongeval met
ondefinieerbaar gif
in het licht
een middelpunt
speelt een kind
de moeder roept haar
ze danst vrolijk rond
tot ze moeders
armen
voelt
in the light
a center
runs a hare
the boss calls dog
this one runs circles
around scent trails
lost
in the pouring rain
the accident with
indefinable poison
in the light
a center
a child plays
the mother calls her
she dances around merrily
until she finds mother’s
arms
feels
im Licht
ein Zentrum
ein Hase läuft
der Chef ruft Hund
dieser rennt Kreise
um Duftspuren
verloren
im strömenden Regen
der Unfall mit
undefinierbarem Gift
im Licht
ein Mittelstück
ein Kind spielt
die Mutter ruft sie
es tanzt fröhlich herum
bis es die Arme der Mutter
Arme findet
fühlt
post overgang
post leerweg
post verloren
een leven lang leren
een leven lang lachen
een leven lang onzin
twee honden paren
evenaren passie
groepsdruk
stuk gevochten
haren vliegen rondom
het veld in bloed gedrengt
vermengd met instinct
zingt het bos geheimen
die het daglicht
aan het zicht
wil onttrekken
Freya huilt
two dogs mate
match passion
peer pressure
piece fought
hairs fly all around
the field soaked in blood
mingled with instinct
The forest sings secrets
that daylight
from sight
wants to hide
Freya cries
zwei Hunde paaren sich
Passion
Gruppenzwang
Stück gekämpft
Haare fliegen überall herum
das Feld ist mit Blut getränkt
vermengt mit Instinkt
der Wald singt Geheimnisse
das Tageslicht
vor dem Blick
verbergen will
Freya weint
als een naam
haas is
fris en fruitig
binnenste buiten
het aangename
verenigt
met het boze
dat voorligt
gezicht op de Aarde
een niet te evenaren
bezigheid
de was hangt aan een lijntje
gordijntje voor het licht
gezicht naar de Hemel
een niet te beschrijven
genoegen
as a name
hare is
fresh and fruity
inside out
the pleasant
unites
with the evil
that lies ahead
face on the Earth
an unmatchable
occupation
laundry hangs on a line
curtain to the light
face to Heaven
an indescribable
pleasure
als Name
Hase ist
frisch und fruchtig
von innen nach außen
das Angenehme
vereint
mit dem Bösen
das vor uns liegt
Gesicht auf der Erde
eine unvergleichliche
Beruf
Wäsche hängt auf einer Leine
Vorhang für Licht
Gesicht zum Himmel
eine unbeschreibliche
Freude
Lieve, als we de graankorrels
zien wuiven als volwassen
gewas dat weer zaad
voor nieuwe tijden
heeft aangemaakt
rijpt in de zomerzon
verbindt de aarde
water, lucht en vuur
en geeft ons puur brood
Dear one, when we see the grains
see waving like mature
crop that seeds again
for new times
has created
ripens in the summer sun
connects the earth
water, air and fire
and gives us pure bread
Lieber, wenn wir die Körner sehen
winken sehen als reife
Ernte wieder Samen trägt
für neue Zeiten
geschaffen hat
reift in der Sommersonne
verbindet die Erde
Wasser, Luft und Feuer
und gibt uns reines Brot
bewaar jezelf
voor de waanzin
van stormwinden
die zich opwinden
om de kinderen
van het licht
te vinden en
vermorzelen
opdat hun macht
en kracht
in bloed gesterkt
nog even werkt
bewaar jezelf
voor de waanzin
beperk je niet
zing je eigen lied
en laat de dans
in het midden
jouw licht zijn
save yourself
from the madness
of stormy winds
that agitate
to the children
of light
find and
crush
so that their power
and strength
strengthened in blood
works for a little while longer
preserve yourself
from madness
don’t limit yourself
sing your own song
and let the dance
in the middle
be your light
retten Sie sich
vor dem Wahnsinn
der stürmischen Winde
die aufgewühlt
zu den Kindern
des Lichts
finden und
zermalmen
so dass ihre Macht
und Stärke
in Blut gestärkt
noch ein wenig länger wirkt
bewahre dich
vor dem Wahnsinn
schränke dich nicht ein
sing dein eigenes Lied
und lass den Tanz
in der Mitte
sei dein Licht
waar de dood
dagelijks het leven
inkruipt
gebruiken we
de leegte
om volheid
te bereiken
where death
daily creeps into life
creeps in
we use
the void
to reach fullness
reach
wo der Tod
sich täglich ins Leben schleicht
schleicht sich ein
nutzen wir
die Leere
um Fülle zu erreichen
zu erreichen.
de vrouwen baren leven
mannen heftig jaloers
penisnijd is in deze tijd …
een exponentiële groei
de bloei van elk leven
vertekend in stikstof
dat veel mensen blind
het hof heeft gemaakt
vrouwen baren leven, stil
achteraf in een hof, ver van
de smartcity’s waar 5 G
inter-city’s heeft gekaapt
women give birth to life
men violently jealous
penis envy in this day and age …
an exponential growth
the flowering of every life
distorted in nitrogen
that has blindly
courted
women give birth to life, silently
behind in a court far from
the smartcities where 5 G
inter-city’s has hijacked
Frauen gebären das Leben
Männer heftig eifersüchtig
Penisneid ist in der heutigen Zeit …
ein exponentielles Wachstum
die Blüte jedes Lebens
verzerrt in Stickstoff
das blindlings
umworben
Frauen gebären das Leben, schweigend
hinten in einem Hof, weit weg von
den Smartcities, wo 5G
die Intercitys entführt hat
dwalend door gedachten
inzichten die komen en gaan
bestaan op losse schroeven
we hoeven geen bevestiging
in een kring waar liefde bloeit
en harten open zijn …
wandering through thoughts
insights that come and go
existence at odds
we need no affirmation
in a circle where love blooms
and hearts are open …
durch die Gedanken wandern
Einsichten, die kommen und gehen
Existenz im Zwiespalt
wir brauchen keine Bestätigung
in einem Kreis, wo die Liebe blüht
und die Herzen offen sind …
in het diepste
van mijn dna
licht weldra
een vlam op
in het diepste
van mijn dna
sluiten wegen
zich en opent
zich een
schatkist
in the deepest
of my dna
soon
a flame
in the deepest
of my dna
roads close
close and open
a
treasure chest
im tiefsten
meiner DNA
bald
eine Flamme
im tiefsten
meiner DNS
Straßen schließen
schließen und öffnen sich
a Schatztruhe
Vissen op het droge
hoge palm bomen
die weinig wind vangen
vanwege opgestapelde stenen
die de bron van beweging
afvangen in staal constructies
In de armen van de waanzin
dromen we de dagen vol
met liefde, dans en onzin
begin hier met de vissen
en visvliegen
de artificials vliegen rond
aan touwtjes
op stokken
mijn rokken strak
genaaid
Kopje koffie
kopje thee
advocaat met slagroom
en water uit een
osmose filter
om het zuur
en basische
te balanceren
we leren tellen
op de kleuterschool
schrijven en stampen
We leren daar niet
liefhebben
omarmen
zeker niet over de oersterke mystiek
die journalistiek
niet te verslaan is …
Ademloos luister in naar de oude heer
ooit bekend om zijn Cuba petjes
netjes de haren verborgen onder
de liefde voor een ei-land
Ademloos luister ik naar die jonge vent
ongekend talent voor koken, wijnen en vissen
vliegen vangend aan de Rietplas
zijn das is een hengel
En soms zingt hij in vol ornaat
dan staat mijn hart stil …
Vrienden voor het leven
door, in en met taalkunst geboren
en o ja, bitterballen, koffie en vlaai …
Wralda – Oe ral da
Oe ver Linda
Over leven
langs linden
verbinden wij
ons met de bron
alvorens de toren
viel
Wralda – Oe ral da
over al, hier en daar
het gevaar
van vergetelheid
en tijden vol duister
zetten de waarheid
stil
ik luister
Wralda – Oe ral da
Oe ver Linda
About life
along lindens
we
to the source
before the tower
fell
Oe ral da
over all, here and there
the danger
of oblivion
and times full of darkness
put the truth
still
I listen
Wralda – Oe ral da
Oe ver Linda
Über das Leben
entlang der Linden
wir
zur Quelle
bevor der Turm
fiel
Oe ral da
über allem, hier und dort
die Gefahr
des Vergessens
und Zeiten voller Dunkelheit
setzen die Wahrheit
noch
Ich höre
zacht waaien de takken
breken besjes met trossen
van hun moedertak af
zacht fluisteren wolken
verhalen aan het innerkind
windt wijsheid op en af …
softly blow the branches
break berries with clusters
from their mother branch
softly whispered clouds
stories to the inner child
winds wisdom up and down …
sanft die Zweige blasen
brechen Beeren mit Trauben
von ihrem Mutterzweig
leise flüsternde Wolken
Geschichten für das innere Kind
windet Weisheit auf und ab …
Zo liefdevol en aardig
pakken ze je in
ongenadig slinks en sluiks
duiken ze de levens
van andere mensen in
trekken eigen conclusies
hun illusies ziekelijke waarheid
als enige werkelijkheid
en vaststaand feit
rond gestrooid als confettie
een gevaar voor welzijn
van het grotere geheel
hun overtuigend aandeel in
uitspelen, roddel en laster
maakt levens kapot
So loving and kind
they wrap you up
mercilessly devious and sneaky
they dive into the lives
of other people
draw their own conclusions
their illusions pathological truth
as the only reality
and established fact
strewn around like confetti
a danger to the wellbeing
of the greater good
their convincing part in
playing out, gossip and slander
destroys lives
So liebevoll und freundlich
wickeln sie dich ein
gnadenlos hinterhältig und heimtückisch
tauchen sie in das Leben
von anderen Menschen
ziehen ihre eigenen Schlüsse
ihre Illusionen pathologische Wahrheit
als die einzige Realität
und feststehende Tatsachen
verstreut wie Konfetti
eine Gefahr für das Wohlbefinden
des Allgemeinwohls
ihre überzeugende Rolle bei
auszuspielen, Klatsch und Verleumdung
zerstören Leben
dag dagelijks
maagdelijk witte
cijfers dansen
over borden
hier worden
dagen geteld
verzamelde
schatten bevatten
geheimen
on-ver-woord-baar
schoon en mooi
day daily
virginal white
figures dance
across signs
here
days are counted
collected
treasures contain
secrets
Unspeakable
clean and beautiful
Tag täglich
jungfräuliches Weiß
Figuren tanzen
über Zeichen
hier
Tage werden gezählt
gesammelt
Schätze enthalten
Geheimnisse
Unaussprechliches
sauber und schön
de kring van wijzen
zit rond het vuur
mannen in de binnenring
vrouwen daar omheen
mannen spreken over
de oorlogen en tactieken
van de barbaren die
de kracht van wijsheid
intuïtie en liefde
niet kunnen en willen
(h)erkennen
ze zoeken in de stam
naar antwoorden op vragen
dagen elkaar uit
horen en wederhoren
keren naar binnen
hun eigen rol in het conflict
mededogen vult hun hart
tot het misbruik en de laster
een speer in de vrede werpt
de kring van wijzen
zit rond het vuur
mannen in de binnenring
vrouwen daar om heen
honger en pijn worden geheeld
brood en wijn opnieuw gedeeld
niet te helen waanzin
na duizend gesprekken
in het woud of op zee
achtergelaten
ten dode opgeschreven
dat doe je niet zomaar
iedereen is zich gewaar
van de gevolgen
van deze laatste stap
the circle of wise men
sits around the fire
men in the inner ring
women around it
men talk about
the wars and tactics
of the barbarians who
the power of wisdom
intuition and love
cannot and will not
they search in the tribe
for answers to questions
challenge each other
hear and hear again
turn inward
their own role in the conflict
compassion fills their hearts
until abuse and slander
Throws a spear into the peace
the circle of wise men
sits around the fire
men in the inner ring
women around it
hunger and pain are healed
bread and wine shared anew
unhealable madness
after a thousand conversations
in the forest or at sea
abandoned
doomed
You don’t just do that
Everyone is aware
of the consequences
of this final step
der Kreis der Weisen
sitzt um das Feuer
Männer im inneren Ring
Frauen um sie herum
Männer sprechen über
die Kriege und Taktiken
der Barbaren, die
die Macht der Weisheit
Intuition und Liebe
nicht erkennen können und wollen
sie suchen im Stamm
nach Antworten auf Fragen
fordern sich gegenseitig heraus
hören und wieder hören
wenden sich nach innen
ihre eigene Rolle in dem Konflikt
Mitgefühl füllt ihre Herzen
bis Missbrauch und Verleumdung
einen Speer in den Frieden wirft
der Kreis der Weisen
sitzt um das Feuer
Männer im inneren Ring
Frauen drumherum
Hunger und Schmerz werden geheilt
Brot und Wein werden neu geteilt
unheilbarer Wahnsinn
nach tausend Gesprächen
im Wald oder auf dem Meer
zurückgelassen
dem Untergang geweiht
Das macht man nicht einfach so
Jeder ist sich bewusst
der Konsequenzen
für diesen letzten Schritt
laat je licht
schijnen
op je schaduw
roddel
laster
achterklap
Het invullen
van scripts
over anderen
verduisteren
de kracht
verbindingen
waarneming
vergiftigen
de banden
ooit vol liefde
laat je licht
schijnen
op jouw wijsheid
dans jouw
eigen dans
van moment
tot in
het eeuwig
niets
let your light
shine
on your shadow
gossip
slander
backbiting
Filling in
of scripts
about others
obscure
the power
connections
perception
poison
the ties
ever full of love
let your light
shine
on your wisdom
dance your
own dance
from moment
into
eternal
nothing
lass dein Licht
scheinen
auf deinen Schatten
Klatsch und Tratsch
Verleumdung
Verleumdung
Ausfüllen von
von Drehbüchern
über andere
undurchsichtige
die Macht
Zusammenhänge
Wahrnehmung
vergiften
die Bindungen
immer voll von Liebe
lass dein Licht
leuchten
auf deine Weisheit
tanze deinen
eigenen Tanz
vom Augenblick
in
ewigen
nichts
de normen
van dorre
vlakten
en eugenitica
slijpt weldra
het mes
met de gedaante
van een draak
wolf in schaapskledij
maakt het de wereld
vrij van leven
de normen
van leven
ademend
diepe creatie
boetseren zij
weldra de vorm
een fantasie-rijk kind
maakt de wereld kleurrijk
een tapijt vol geur …
the standards
of barren
plains
and eugenics
soon sharpens
the knife
with the guise
of a dragon
wolf in sheep’s clothing
it makes the world
free of life
the standards
of life
breathing
deep creation
they mould
soon the form
an imaginative child
makes the world colorful
a carpet full of fragrance …
die Normen
der unfruchtbaren
Ebenen
und Eugenik
schärft bald
die Klinge
mit dem Gewand
eines Drachens
Wolf im Schafspelz
er macht die Welt
frei vom Leben
die Normen
des Lebens
atmend
tiefe Schöpfung
sie formen
bald die Form
ein phantasievolles Kind
macht die Welt bunt
einen Teppich voller Duft …
de warmte beneemt adem
kwelt de energieke daadkracht
verwacht een onhollandse
gelatenheid die niet altijd
bij ons volks karakter past
de rustige loomheid
verrast de elfenkoningin
die in een begin stadium
ooit ook ei en larve was …
Heat takes your breath away
torments energetic power
awaits an unholy
resignation, which does not always
corresponds to our national character
the quiet inertia
surprises the fairy queen
who in an early stage
was also once egg and larva …
Hitze raubt den Atem
quält energetische Kraft
erwartet eine unheilige
Resignation, die nicht immer
unserem Volkscharakter entspricht
die stille Trägheit
überrascht die Feenkönigin
die in einem frühen Stadium
auch einmal Ei und Larve war …
de adem
van de geest
geneest
elk deel dat
onderdeel is
geworden
van wanen
we bestaan
wij Feyas mogen
het vermogen
ons allodiaal
vergeten recht
rechtgezet
hernieuwd
ver-krijgen
der Atem
des Geistes
heilt
jeden Teil, der
Teil ist
geworden ist
von Täuschungen
wir existieren
wir Feyas dürfen
die Fähigkeit
unser allodiales
vergessenes Recht
berichtigt
erneuert
ver-get
Bewaar de herinneringen
opgeslagen in je d n a
weldra een activatie
realisatie van dromen die
verder dan hier in mij
voorbij drijven
ijzeren- en gouden vijlen
dweilen met de kraan
gesloten …
Keep the memories
stored in your d n a
soon an activation
realization of dreams that are
beyond here in me
float by
iron and gold files
mopping with the tap
closed …
Bewahren Sie die Erinnerungen
gespeichert in Ihrem d n a
bald eine Aktivierung
Verwirklichung von Träumen, die
jenseits hier in mir
vorbeischweben
eisen und gold feilen
wischend mit dem Wasserhahn
geschlossen …
Séle en kunde tot wijsheid
samengevat in Sédkunda
ook wel vertaald als zeden
het geweten welkom heten
in je eigen hart en lome lijf.
Blijf je navelstaren of sparen
we de gouden momenten
tot cirkels in een woord dat
verstoorde magie vertoond?
In het zielsland woont een stil geheim
dat zacht een vlinderlichte tinteling
doorheen het dna speelt, dat ontwaakt
en Sédkunda wederom
in haar wezen aanraakt …
Séle and skill to wisdom
summarised in Sédkunda
also translated as morals
welcoming the conscience
into your own heart and languid body.
Do you keep navel-gazing or do
we the golden moments
into circles in a word that
disturbed magic displays?
In soul land dwells a silent secret
that gently tingles a butterfly light
plays through the dna that awakens
and once again
touched in her being …
Séle und Geschicklichkeit zur Weisheit
zusammengefasst in Sédkunda
auch als Moral übersetzt
das Gewissen willkommen heißen
in dein eigenes Herz und deinen trägen Körper.
Hältst du Nabelschau oder nutzen
wir die goldenen Momente
mit einem Wort in Kreise, die
gestörten Zauber zeigt?
Im Seelenland wohnt ein stilles Geheimnis
das sanft kribbelt ein Schmetterlingslicht
spielt durch die DNS, die erwacht
und einmal mehr
in ihrem Wesen berührt …
Gevat in de snelheid van verlangen
behangen we de dennenbomen
zacht stroomden de druppels
regen, tegen de zwaartekracht in
begin van een opleving
heerlijke beleving, dit water
dat dor weer groener laat schijnen
Caught up in the speed of desire
we papered the pines
Softly the drops of
rain, against the gravity
beginning of a revival
wonderful experience, this water
that makes dry weather shine greener
in verbinding
met diepe intuïtie
die verbonden
met hemel
en aarde
een niet te evenaren
communicatie
met de kruiden
om ons heen geeft
als we alleen
door het veld gaan …
in verbinding
met deze intuïtie
die verbonden
met hemel
en aarde
een niet te evenaren
wijsheid en weten
voortbrengt, uitspreekt
de mengels voor
nu aan ons aanreikt …
kennis hervinden
kinderen die weten
vergeten wijsheid
doen herleven …
ze fluisteren de woorden
als we luisteren
verstaan wij
in touch
with deep intuition
connected
with heaven
and earth
an unmatchable
communication
with the herbs
around us
as we alone
go through the field …
in connection
with this intuition
which is connected
with heaven
and earth
an incomparable
wisdom and knowing
produces, expresses
the mixtures for
now reaching out to us …
regaining knowledge
children who know
forgotten wisdom
revive …
they whisper the words
if we listen
we understand
in Kontakt
mit tiefer Intuition
verbunden
mit Himmel
und der Erde
eine unvergleichliche
Kommunikation
mit den Kräutern
um uns herum
während wir allein
durch das Feld gehen …
in Verbindung
mit dieser Intuition
die verbunden ist
mit Himmel
und der Erde
eine unvergleichliche
Weisheit und Wissen
produziert, drückt aus
die Mischungen für
die uns jetzt die Hand reichen …
Wissen wiedergewinnen
Kinder, die wissen
vergessene Weisheit
wiederbeleben …
sie flüstern die Worte
wenn wir zuhören
verstehen wir
Ik vlieg over
en uit het raam
volg de boden
desnoods
blaten schapen
hun lied
naar de wolf
I fly over
and out the window
follow the messengers
if necessary
sheep bleat
their song
to the wolf
Ich fliege über
und aus dem Fenster
folge den Boten
wenn nötig
Schafe blöken
ihr Lied
für den Wolf
zacht keer ik
me om
hier binnenin
ligt een antwoord
opnieuw leren
de ziel van bestaan
te verstaan
mee te gaan
met het lied
van de wind
door bomen
en bovenstromen
gegeven
zacht keer ik om
leer Fryas wijsheid
in de onderstroom
voelend te verstaan
we gaan voort
horen de fluisteringen
de boodschappen
van wat is
overgave
leise drehe ich mich
drehe mich um
Hier drinnen
liegt eine Antwort
neu lernen
die Seele der Existenz
verstehen
mitgehen
mit dem Lied
des Windes
durch Bäume
und Oberläufen
gegeben
Sanft drehe ich mich um
lerne Fryas Weisheit
in der Unterströmung
spüre Verständnis
wir gehen weiter
hören das Geflüster
die Botschaften
von dem, was ist
sich hingeben
laat me de herinnering
aan oeroude klanken
doorleven en doorgeven
aan de kinderen van
morgen …
let me remember
of ancient sounds
live on and pass on
to the children of
tomorrow …
lass mich erinnern
an alte Klänge
weiterleben und weitergeben
an die Kinder von
von morgen …
de dans rondom taal
vellen en schalen van Zijn
in bewuste dansende
beelden en geluiden
klokken luiden
klankschalen
houten oerklanken
schaatsen door een
eikenhouten bos …
der Tanz um die Sprache
Blätter und Schalen des Seins
im bewussten Tanz
Bilder und Klänge
Glocken läuten
Klangschalen
hölzerne Urlaute
Schlittschuhlaufen durch einen
Eichenwald …
thuis
hier
in
mij
vrij
geboren
geleefd
omgeven
ons
de
bloemen
bomen
dieren
home
here
in
me
free
born
lived
surrounded
us
the
flowers
trees
animals
nach Hause
hier
in
mir
frei
geboren
gelebt
umgeben
uns
die
Blumen
Bäume
Tiere
lopend door
bossen zien wij
vergezichten
lichten op
draaien
het leven
naar rust
walking through
forests we see
vistas
lights up
turn
life
towards rest
Wenn wir durch
Wälder sehen wir
Blicke
Lichter auf
drehen
Leben
zur Ruhe
trouw aan je geschiedenis
weten dat cirkels
bewegen door universa
vragen blijven gesteld
antwoorden komen
soms …
trouw blijven aan jouw zijn
weten dat cirkels
bewegen door universa
verbonden aan voorouders
antwoorden komen
raak …
true to your history
know that circles
move through universes
questions keep being asked
answers come
sometimes …
staying true to your being
know that circles
move through universes
connected to ancestors
answers come
touch …
treu zu deiner Geschichte
wisse, dass Kreise
sich durch Universen bewegen
Fragen werden immer wieder gestellt
Antworten kommen
manchmal …
Bleib deinem Wesen treu
wisse, dass Kreise
sich durch Universen bewegen
verbunden mit den Vorfahren
Antworten kommen
berühren …
een vrijdag
richting vrijheid
met werktijd
en vakantie wandelingen
springen en zingen
met waanzin
en schoonheid
als ketting geregen …
one Friday
towards freedom
with work time
and holiday walks
jumping and singing
with madness
and beauty
like chain strung …
einen Freitag
zur Freiheit
mit Arbeitszeiten
und Ferienspaziergängen
springen und singen
mit Wahnsinn
und Schönheit
wie eine Kette aufgereiht …
in het zacht glooiend landschap
met soms scherpe bochten en
strak getekende glooiïngen
bezoeken wij het onbekende
avontuur dat duur betaald
geluk brengt
we offeren het een
en ontvangen zomaar
een hand vol liefde
in the gently undulating landscape
with sometimes sharp curves and
tightly drawn slopes
we visit the unknown
adventure that pays dearly
happiness brings
we sacrifice the one
and receive just like that
a hand full of love
in der sanft gewellten Landschaft
mit manchmal scharfen Kurven und
eng gezogenen Hängen
besuchen wir das Unbekannte
ein Abenteuer, das sich lohnt
das Glück bringt
wir opfern das Eine
und erhalten einfach so
eine Hand voll Liebe
in de verte
een toren
die valt
vrouwen zingen
dansen rondom
de trom
klinkt
in the distance
a tower
falling
women singing
dance around
the drum
sounds
in der Ferne
ein Turm
fallend
Frauen singen
tanzen um
die Trommel
Klänge
De dagen lengen tot er
een einde aan de groei komt
dan korten zij weer in
In het begin een klein geschenk
ik wenk zacht en wacht
op eerlijke antwoorden
The days lengthen until
growth comes to an end
then they shorten again
In the beginning a small gift
I beckon softly and wait
For honest answers
Die Tage werden länger, bis
das Wachstum zu Ende geht
dann werden sie wieder kürzer
Am Anfang ein kleines Geschenk
Ich winke leise und warte
Auf ehrliche Antworten
Wij boeken in een bouwval
vallen van ellende van het rek
we trekken alle registers open
sluiten regendruppels op ons
schaarse blad, niet meer buiten.
Wij potscherven uit de kerstening
en nog ouder, hier ondergronds gevonden
liefdevol gesorteerd, ontberen
enige ruimte geschikt voor de kinderen
van morgen, opdat zij ongehinderd
hun verleden kunnen bestuderen
leren van de het verhaal dat in duizend
talen door onverschilligheid verdaan
met een bestaan zonder toekomst:
Wij zoeken asiel.
In Vianen vechten een bibliotheek
en museale stukken zich een slag
in de rondte om de grond te benutten:
Wij zoeken de beschutting
in de Vrijstad Vianen.
Het wiel in Houten is vastgelopen
in appels en peren, de heren
en dames doen nu alles
om boeken, erfgoed en lokaal geheugen
veilig onder te brengen
voor de kinderen van morgen.
Heren en dames van het lokaal bestuur
geef ons toch hier in Houten een plaats
zodat de Heeren van Vianen hun vrijstad
en vrijstaat ons niet inlaten
en alsnog ons mooie Houten verslaan.
jij in mij
vrij ademen
wij
mij en zij
stil strijden
bijen
om een restje
echt stuifmeel
veel is vergaan
we bestaan
bij de Harari’s
in een A-I
jij in mij
vrij ademen
wij
you inside me
breathe freely
we
me and her
silently fighting
bees
for a scrap
real pollen
much has perished
we exist
with the Harari’s
in an A-I
you in me
breathe freely
we
du in mir
frei atmen
wir
ich und sie
leise kämpfend
Bienen
um ein Stückchen
echter Pollen
vieles ist untergegangen
wir existieren
mit den Harari’s
in einem A-I
du in mir
atme frei
wir
We lopen op blote voeten
door het hoge gras
haren in spinnenwebben
die vannacht doorheen
bomen geweven
gesponnen om vliegen
af te vangen
die meer en meer
verloren gaan
in een klimaatwaanzin
die wel een begin
nog geen einde
in zich lijkt te dragen
we vragen ons af
hoe we dit gaan stoppen
kloppen de zaden
van de kleding
en zitten met koffie
in de hand
aan de bosrand
We walk barefoot
through the tall grass
hair in cobwebs
that last night through
trees woven
spun to catch flies
catching flies
that are increasingly
lost
in a climate frenzy
that has a beginning
yet no end
in him
we wonder
how we are going to stop it
knock the seeds
from the clothes
and sit with coffee
in hand
at the edge of the forest
Wir laufen barfuß
durch das hohe Gras
Haare in Spinnweben
die letzte Nacht durch
Bäume gewebt
gesponnen um Fliegen zu fangen
Fliegen fangen
die sich zunehmend
verloren
in einem Klima-Wahnsinn
der einen Anfang hat
und doch kein Ende
in ihm
fragen wir uns
wie wir ihn aufhalten können
die Samen abklopfen
von den Kleidern
und sitzen mit Kaffee
in der Hand
am Rande des Waldes
In het mooie akkerland
bloeien korenbloemen
met kamille, margrieten
en papaver
ogen en ziel laven zich
aan het wuivend gras
bomen strooien zaden
hooikoorts viert feest
In the beautiful arable land
flourish cornflowers
with chamomile, daisies
and poppies
Eyes and soul refresh themselves
on the waving grass
trees scatter seeds
hay fever celebrates
Auf dem schönen Ackerland
blühen Kornblumen
mit Kamille, Gänseblümchen
und Mohnblumen
Augen und Seele erfrischen sich
im wogenden Gras
Bäume streuen Samen
Heuschnupfen feiert
De ziel fluistert woorden
vol boosheid over die waanzin
Ik begin in het midden
van de orkaan een weg
te banen …
trots en fier, vieren wij
het leven en beleven traag
de weg naar binnen, buiten
onze comfortzone
vieren wij …
de band met de grond
waarop en waaruit wij
leven …
Die Seele flüstert Worte
voller Wut über diesen Wahnsinn
Ich beginne in der Mitte
des Wirbelsturms
und bahne mir meinen Weg …
stolz und stolz feiern wir
das Leben und erleben langsam
den Weg hinein, hinaus aus
unserer Komfortzone
wir feiern …
die Verbundenheit mit dem Boden
auf dem und von dem wir
leben …
The soul whispers words
full of anger at that madness
I start in the middle
of the hurricane
making my way …
proud and proud, we celebrate
life and slowly experience
the way in, out of
our comfort zone
we celebrate …
the bond with the ground
on which and from which we
live …
als de droom een stroom gedachten
op de innerlijke duisternis laat wachten
verzachten de draden van spinnen
winnen zij ogenblikken en schikken
doorheen de wind een kind van hot naar haar
het gevaar van kinderhandel
en intergenerationeel trauma
zou hier de waanzin versterken
we werken niet meer aan heling
verveling en vervaging nemen toe …
als de droom een stroom gedachten
op de innerlijke wijsheid en liefde laat wachten
verzilveren de draden van spinnen
winnen zij ogenblikken en schikken
doorheen de wind een leven naar de overkant …
when the dream leaves a stream of thoughts
await the inner darkness
the threads of spiders soften
they win moments and arrange
through the wind a child moves from one place to another
the danger of child trafficking
and intergenerational trauma
would amplify madness here
we no longer work at healing
boredom and blurring increase …
as the dream a stream of thoughts
awaiting inner wisdom and love
galvanise the threads of spinning
they win moments and arrange
through the wind a life to the other side …
wenn der Traum einen Strom von Gedanken hinterlässt
warten auf die innere Dunkelheit
die Fäden der Spinnen werden weich
sie gewinnen Momente und ordnen sich
durch den Wind bewegt sich ein Kind von einem Ort zum anderen
die Gefahr des Kinderhandels
und generationenübergreifendes Trauma
würde den Wahnsinn hier verstärken
wir arbeiten nicht mehr an der Heilung
Langeweile und Unschärfe nehmen zu …
wie der Traum ein Strom von Gedanken
in Erwartung innerer Weisheit und Liebe
galvanisieren die Fäden des Spinnens
gewinnen sie Momente und ordnen
durch den Wind ein Leben auf der anderen Seite …
Waar een vechtscheiding
de leiding neemt in waanzin
aan het begin van een traject
bij Niet Aangeboren Hersenletsel
versta ik de woorden en daden
van de oudst nabije mens
op geen enkele wijze
grijze haren groeien
het tekent scherpe krassen
in de levens van mensen
die elkaar wel liefhebben
waar oude grieven
in brieven vastgelegd
verwarring en projecties
uit wanen, die wegen banen;
bestaande helleveeg.
Ik weeg woorden vol leegte
weef nieuwe paden
het verdriet en de krassen
bestaan voor altijd
tijd heelt de wonden
onomwonden draden
van bescherming die
soms doorgeknipt
nieuwe dimensies van
familie-loos-heid tot
in het merg
betekenen.
Where a fighting divorce
takes the lead in madness
At the beginning of a trajectory
in the case of Non-congenital Brain Injury
I understand the words and actions
of the oldest person closest to me
in no way
grey hairs grow
it draws sharp scratches
in the lives of people
who do love each other
but old grievances
enshrined in letters
confusion and projections
from delusions, paving roads;
existing hellscape.
I weigh words full of emptiness
weave new paths
the sorrows and scratches
exist forever
time heals the wounds
unwound threads
of protection that
sometimes cut
new dimensions of
family-lessness down to
to the marrow
mean.
Wo eine streitbare Scheidung
die Führung im Wahnsinn übernimmt
Am Anfang einer Flugbahn
im Falle einer nicht angeborenen Hirnschädigung
Ich verstehe die Worte und Handlungen
der ältesten Person, die mir am nächsten steht
in keiner Weise
graue Haare wachsen
es zeichnet scharfe Kratzer
in das Leben von Menschen
die sich zwar lieben
aber alte Kränkungen
in Briefen verankert
Verwirrung und Projektionen
von Wahnvorstellungen, die Straßen pflastern;
bestehende Höllenlandschaft.
Ich wiege Worte voller Leere
webe neue Wege
die Sorgen und Kratzer
existieren für immer
die Zeit heilt die Wunden
abgewickelte Fäden
des Schutzes, die
manchmal schneiden
neue Dimensionen der
Familienlosigkeit bis ins
bis ins Mark
bedeuten.
Woorden betekenen dingen
in het midden ligt een hart
verwart zoekt de ziel
naar de wijsheid in een steen
Words mean things
in the middle lies a heart
confused the soul searches
for wisdom in a stone
Worte bedeuten Dinge
in der Mitte liegt ein Herz
verwirrt sucht die Seele
nach Weisheit in einem Stein
kom maar regen
water en laat
de westenwind
het kind in leegte
patenten en centen
die gevangen worden
hordenlopers gevloerd
de boer ploegt
voort
nog wel
amper
dat wel
come rain
water and let
the west wind
the child in emptiness
patents and pennies
caught
hurdlers floored
the farmer plows
on
yet
barely
that is
Regen kommen
Wasser und lass
der Westwind
das Kind in der Leere
Patente und Cents
gefangen
Hürdenläufer am Boden
der Bauer pflügt
auf
doch
kaum
das ist
In het licht gezet
verwarmd in de zon
gekoeld in volle maan
liggen en staan
de stenen
benen gestrekt
insecten zwermen
prikken en tasten
de huidlagen af
Set in the light
heated in the sun
cooled in full moon
lie and stand
the stones
legs stretched
insects swarm
sting and probe
the layers of skin
Ins Licht gesetzt
erhitzt in der Sonne
abgekühlt im Vollmond
liegen und stehen
die Steine
Beine gestreckt
Insekten schwärmen
stechen und sondieren
die Hautschichten
bewaar mij deze
levensdagen
opgetrokken
kragen
uit duizenden
vragen
preserve me these
days of life
raised
collars
from thousands
questions
bewahre mich in diesen
Tage des Lebens
hochgezogene
Kragen
von tausenden
Fragen
als wij het geheim
van het leven
uitspelen
in een schimmelspel
vol schimmen
dimmen de geluiden
bij volle maan
as we learn the secret
of life
play out
in a shadow play
full of shadows
dim the sounds
at full moon
wenn wir das Geheimnis des Lebens lernen
des Lebens
ausspielen
in einem Schattenspiel
voll von Schatten
die Geräusche dämmern
bei Vollmond
Vlieg je mee
om overzicht
te krijgen
we verblijven
in traagheid
spellen tijd
pellen lagen af
zien de wereld
in donderend geweld
uiteen spatten
natte voeten
op dorre aarde
Fly with you
in order to
get an overview
we stay
in slowness
spell time
peel off layers
see the world
in thundering violence
shatter
wet feet
on barren earth
Mit Ihnen fliegen
sich einen
Überblick verschaffen
wir bleiben
in der Langsamkeit
zaubern Zeit
schälen Schichten ab
sehen die Welt
in donnernder Gewalt
zerschmettern
nasse Füße
auf unfruchtbarer Erde
Woorden die raken
maken nieuwsgierig
tussen de kieren
van rottend hout
vinden we gouden
muntjes en zilverdraden.
Drang en dwang
zal ze leren
en vastleggen
gelijk aan een lier
gebonden.
De in allerijl gezonden
knechten
vechten
voor koperen munten
gunnen uit haat en pijn
het welzijn
aan geen een.
Drang zal het geheel
van binnenuit verteren
de Heeren van de dood
in groot genoegen
feestvierend
in de danszaal latend.
Het galgenmaal
genietend
de kookpot
met de lier
omhoog gehaald
door de laatste slaaf.
Worte, die berühren
machen dich neugierig
zwischen den Rissen
des verrottenden Holzes
finden wir goldene
Münzen und Silberfäden.
Zwang und Nötigung
werden sie lehren
und fesseln
wie an eine Leier
gebunden.
Die eilig gesandten
Diener
kämpfen
um Kupfermünzen
Gewährt aus Hass und Schmerz
Wohlfahrt
für niemanden.
Der Drang wird das Ganze verzehren
von innen her verzehren
die Herren des Todes
in großer Wonne
schlemmend
im Tanzsaal verlassen.
Das Galgenmahl
genießend
den Kochtopf
mit der Leier
erhoben
vom letzten Sklaven.
Drangsalieren
böse mitspielen, das Leben schwer/zur Hölle machen, grausam sein, malträtieren
Waar mannen hun wegen banen
door een dicht woud aan regels
tegels verleggen en leeuwen
met speren en bijlen omleggen
voor het hoognodige eten
dat door vergeten wijsheid
al enige tijd bedorven is
Waar mannen denken kinderen
te baren en zogen, beliegen
zij, door wanen bedrogen
het leven tot op het bot.
Het lot van vrouwen immer
meer onders schot
het lot trekt nog touwtjes
je houdt een brandnetel touw
nog stevig en rauw in je hand
met hand en tand, stel je woorden
op, stalt ze uit tot je besluit
dat ook dit geen banen breekt
Satanisme heeft een hel geschapen
waar blatende schapen hemel roepen
in een zwart geblakerd geheel …
Een enkele vrouw staat op en deelt
nog ondergronds restanten kennis uit
in zorgvuldig tasten of haar gasten
tot een wijs besluit kunnen komen
haar dromen zijn mooi …
Where men make their ways
through a dense forest of rules
shifting tiles and lions
with spears and axes
for much needed food
which through forgotten wisdom
Has been spoiled for some time
Where men think they will
to bear and suckle, they lie
They, deluded by delusions
Life to the bone.
The fate of women always
more undershot
fate still pulls strings
you hold a nettle rope
still firm and raw in your hand
Hand and foot, you compose your words
up, stack them until you decide
That even this does not break jobs
Satanism has created a hell
where bleating sheep cry heaven
in a blackened whole …
A single woman stands up and shares
still underground scraps of knowledge
in careful groping whether her guests
can come to a wise decision
her dreams are beautiful …
Wo Männer ihre Pfade pflastern
durch einen dichten Wald von Regeln
Fliesen und Löwen bewegen
mit Speeren und Äxten
für dringend benötigte Nahrung
die, durch vergessene Weisheit
seit einiger Zeit verdorben ist
Wo Männer glauben, sie seien
zu gebären und zu säugen, lügen sie
sie, von Wahnvorstellungen getäuscht
Leben bis auf die Knochen.
Das Schicksal der Frauen immer
mehr unterlaufen
das Schicksal zieht immer noch die Fäden
du hältst ein Nesselseil
noch fest und rau in deiner Hand
mit Zähnen und Klauen komponierst du deine Worte
auf, stapelst sie, bis du beschließt
dass selbst dies keine Jobs kaputt macht
Der Satanismus hat eine Hölle geschaffen
wo blökende Schafe den Himmel schreien
in ein geschwärztes Ganzes …
Eine einzelne Frau steht auf und teilt
Restwissen noch im Untergrund
in vorsichtigem Abtasten, ob ihre Gäste
eine weise Entscheidung treffen können
ihre Träume sind schön …
Als je niet welkom bent
Veeg je je voeten
Stampt het zand eraf
en zoekt een huis
waar je welkom bent
Indringers en vredeverstoorders
mogen door de mensen
die vrede lieven
buiten de sloten gehangen
liefdevol het eten
op de stoep gezet
beletten wij hen
onze levens
te divergeren
bewegen langs
de banen van
dna dat gecorrumpeerd
de degens heeft gekruist
met A.I en AI en ai
pijnlijk helder de waan
ruim baan voor echt leven
omgeven door planten
dieren, waar mieren
voorleven …
move along
the pathways of
dna that has corrupted
has crossed swords
with A.I and AI and ai
painfully clear the delusion
wide open for real life
surrounded by plants
animals, where ants
live for …
bewegen sich entlang
die Bahnen der
dna, die korrumpiert
die Schwerter gekreuzt hat
mit K.I. und KI und KI
die Täuschung schmerzhaft auflösen
weit offen für das wirkliche Leben
umgeben von Pflanzen
Tieren, wo Ameisen
vorleben …
cirkels dansen snel
in samen op en neer
gelijk de dolfijnen
in een keer op keer
springen en duiken
buiken en ruggen
gekromd
gestrekt
hun roep klinkt
onhoorbaar
voor mensen
tot zielen
zich openen
voor een
diepzee gesprek
circles dance fast
in together up and down
like dolphins
in a time after time
jumping and diving
bellies and backs
curved
stretched
their call sounds
inaudible
to humans
until souls
open up
for a
deep sea conversation
Kreise tanzen schnell
gemeinsam auf und ab
wie Delphine
in einer Zeit nach der anderen
springen und tauchen
Bäuche und Rücken
geschwungen
gestreckt
ihre Rufe klingen
unhörbar
für Menschen
bis sich die Seelen
sich öffnen
für ein
Tiefseegespräch
spelend in de weide
bloeiende bloemen
geurende seringen
zingende vogels
hoog boven mij
diep binnenin
de dans om leven
omgeven door licht
uit liefde geboren
is ons verloren weten
vergeten geweten
een nood die dood schept
spelend in de weide
bloeiende bloemen
danst de dankbaarheid
de tijdsgeest open
playing in the meadow
blooming flowers
fragrant lilacs
singing birds
high above me
deep inside
the dance for life
surrounded by light
born of love
is our lost knowing
forgotten conscience
a need that creates death
playing in the meadow
blossoming flowers
gratitude dances
opens the spirit of the age
Spielen auf der Wiese
blühende Blumen
duftender Flieder
singende Vögel
hoch über mir
tief im Inneren
der Tanz um das Leben
umgeben von Licht
geboren aus Liebe
ist unser verlorenes Wissen
vergessenes Gewissen
ein Bedürfnis, das den Tod schafft
Spielen auf der Wiese
blühende Blumen
Dankbarkeit tanzt
öffnet den Geist der Zeit
in een zachte parabel
een tel van onachtzaamheid
bewegingen, ze slingeren
door de stilstanden heen
alleen met de vogels
die stoelen onder poepen
gefloept uit het achtergat
zonder onderin te zien
of grijze stoelen te zien
als te bevruchten aarde
in a gentle parable
a beat of negligent
movements, they meander
through the stillnesses
alone with the birds
who defecate chairs under
fluttered out of the back hole
without seeing underneath
or seeing gray chairs
as earth to be fertilized
in a gentle parable
a beat of negligent
movements, they sway
through the silences
alone with the birds
defecating chairs under
fluttered out of the back hole
without seeing below
or seeing grey chairs
as earth to be fertilised
waar water en vuur
een uur later
dan verwacht
in verlangen
naar ruimte
hun wegen vinden
winden we
speelpoppen op
draaien ze
pirouetten
op spitsen
where water and fire
an hour later
than expected
in longing
for space
find their ways
we wind up
puppets
they spin
pirouettes
on spires
wo Wasser und Feuer
eine Stunde später
als erwartet
in Sehnsucht
nach Raum
ihre Wege finden
wir wickeln
Marionetten
sie drehen
Pirouetten
auf Türmen
met de kap
op mijn hoofd
gebied ik het
geweld
nog even een halt toe
moe van de jaren
uit macht en jaloezie
gemaakte regels
waar de een zijn brood
de ander zijn magere hand bood
met een kap
rondom mijn ogen
kijk ik weg
geweld
en wapengekletter
laten geen letter
heel
mijn keel droog
van geween
kijk daar bewoog
een muis …
kom snel
weet je wel
welk kruid
dit bloedspuiten
kan stelpen?
wil wel helpen
kan er niet bij
vertrapte planten
wanneer
deze waanzin
de strijd stopt
klopt de tijd dan
nog voor jou
lieve buurman
ik kan niet
meer dan bidden
vandaag die haag
van mensen
vertrapte planten
de restanten
van een ooit
zo mooie
leef-tijd
(herderstasje)
He lieve, de overvloed
in eigen huis en doorheen
de prachtig opgebloeide tuin
ik struin en werk
sterk armspieren
dieren plezieren zich
laten zich minder zien
misschien de gifstoffen
die hen zo sterk
hebben getroffen
nee geen CO2, daar kunnen ze mee
net als zuurstof
al die troep in de lucht
als bio-wapen uitgesmeerd
over onze mooie Moeder
Hey dear, the abundance
at home and throughout
the beautifully blossomed garden
I stroll and work
strong arm muscles
animals please themselves
show themselves less
perhaps the toxins
that have
affected them
no no CO2, they can do with that
just like oxygen
all that junk in the air
spread like a bio-weapon
on our beautiful Mother
Hallo meine Liebe, der Überfluss
zu Hause und überall
dem schön erblühten Garten
Ich schlendere und arbeite
starke Armmuskeln
Tiere erfreuen sich
zeigen sich weniger
vielleicht die Gifte
die sie
sie beeinflusst haben
nein kein CO2, das können sie gebrauchen
genau wie Sauerstoff
Der ganze Müll in der Luft
verbreitet sich wie eine Biowaffe
auf unsere schöne Mutter
De keus
welk bospad
dat besluit
beïnvloedt
de loop
van je weg
this choice
which forest path
that decision
affected
the course
of your path
diese Wahl
welcher Waldweg
diese Entscheidung
betroffen
den Verlauf
deines Weges
sensationeel
valt het ten deel
een zachte
landing om
handen ineen
te slaan en
ruim baan
te maken
we schaken
zetten matte stukken
van koningin en keizer
in een breekijzer
stop en val ineen
lief leven
het systeem
van stalisten
geeft finalisten
in gender gebouwen
scheve kansen
ze dansen
om de gehoornde
ram en gouden stier
hier is het rustig
stil en vredig …
sensational
it falls to
a soft
landing to
join hands
and
make way
make way
we play chess
set mate pieces
of queen and emperor
into a crowbar
stop and collapse
sweet life
the system
of stalwarts
gives finalists
in gender buildings
skewed opportunities
they dance
around the horned
ram and golden bull
here it is quiet
quiet and peaceful …
sensationell
es fällt
eine weiche
Landung zu
sich die Hände zu reichen
und
Platz machen
Platz machen
wir spielen Schach
setzen matte Figuren
der Königin und des Kaisers
in eine Brechstange
anhalten und zusammenbrechen
süßes Leben
das System
der Stalwarts
gibt Finalisten
in geschlechtsspezifischen Gebäuden
verzerrte Möglichkeiten
sie tanzen
um den gehörnten
Widder und den goldenen Stier
hier ist es ruhig
ruhig und friedlich …
bid voor ons
de mensen
van gisteren
die morgen
de geboorte
van liefde
vrede
vrijheid
wakker dromen
pray for us
the people
of yesterday
who tomorrow
the birth
of love
peace
freedom
dreaming awake
beten Sie für uns
das Volk
von gestern
die morgen
die Geburt
der Liebe
des Friedens
Freiheit
wach träumend
Geen moeder meer
geen vader meer
geen eigen zoon
geen eigen dochter
moederdag
het lag er niet op
we zagen er niet uit
Eer uw vader en uw moeder
deze moederdag die wat
immer de wezenlijke kracht is
in traagheid commercieel
toelacht en hier toedicht
eer uw kinderen en hen
die na hen komen, hun dromen
staan in onze D N A codes
diep verborgen ingeschreven
leven we hier bewust …
Honor your father and your mother
this mother’s day which is what
is ever the essential force
in inertia commercial
smiles and here dedicates
honor your children and those
who come after them, their dreams
are inscribed in our D N A codes
inscribed deep within
we live here consciously …
Ehre deinen Vater und deine Mutter
an diesem Muttertag, der das ist, was
ist immer die wesentliche Kraft
in der Trägheit kommerziell
lächelt und hier widmet
ehrt eure Kinder und diejenigen
die nach ihnen kommen, ihre Träume
sind in unseren D N A Codes eingeschrieben
tief verborgen eingeschrieben
wir leben hier ganz bewusst …
de narcis, uitgebloeid
salie ontwaakt
bieslook bloeit
deze taal maakt salades
van waanzin in grootsheid
doelgerichte misinformatie
die sensationeel
een deel van het geheel
op verkeerde benen zet
de narcis, bloeit uit
verloren ondergronds
een beeld schept verderf
verft onzekerheid tot kroon
zij woont weer onderaards
plexus solaris …
diepe tunnels
in gemanipuleerd
oranje, zonder basis
het rood verloren
the daffodil, flowered out
sage awakens
chives bloom
this language makes salads
of madness in grandeur
purposeful misinformation
that sensationalizes
a part of the whole
on wrong legs
the daffodil, blooming out
lost underground
an image creates destruction
paints uncertainty to crown
she dwells underground again
plexus solaris …
deep tunnels
in manipulated
orange, without base
the red lost
die Narzisse, fertig geblüht
Salbei erwacht
Schnittlauch blüht
diese Sprache macht Salate
des Wahnsinns in Pracht
gezielte Fehlinformation
die sensationsheischend
einen Teil des Ganzen
auf falschen Beinen
die Narzisse, die aufblüht
verloren unter der Erde
ein Bild schafft Zerstörung
malt die Ungewissheit zu einer Krone
sie verweilt wieder unter der Erde
Plexus Solaris …
tiefe tunnels
in manipuliertem
Orange, ohne Basis
das verlorene Rot
de zon hoog aan de hemel
zwevend van oost naar west
diepte zoekend in noord en zuid
mooie kruiden komen geurend
tot leven, verheffen de tuin
een hemels paradijs op Aarde
the sun high in the sky
floating from east to west
seeking depth in north and south
beautiful herbs come fragrant
to life, elevating the garden
a heavenly paradise on Earth
die Sonne hoch am Himmel
schwebend von Ost nach West
sucht die Tiefe im Norden und Süden
schöne Kräuter kommen duftend
zum Leben und erheben den Garten
ein himmlisches Paradies auf Erden
De ziel roept
zachte zoden
zaden zoeken
ruimte
om te wortelen
en de hoge hemel
aan te raken
zacht natte aarde
onder mijn voeten
zoete geuren
duizend kleuren
omgeven
mijn simpele leven
The soul calls
soft sod
seeds seek
space
to take root
and the high heavens
touch
soft wet earth
beneath my feet
sweet scents
a thousand colors
surrounded
my simple life
Die Seele ruft
weicher Rasen
Samen suchen
Raum
um Wurzeln zu schlagen
und der hohe Himmel
berühren
weiche feuchte Erde
unter meinen Füßen
süße Düfte
tausend Farben
umgeben
mein einfaches Lebe
Waar straling
4- en 5 G
zeer ziekmakend
je meenemen
naar de nieuwe
transhumane tijd
lijdt de ziel
zo ook elke cel
die levend is
biowapens
verspreid
onder snel slim
gemak
dat achter
de Great Reset
steekt
leven verbleekt
Where radiation
4- and 5 G
very sickening
take you
to the new
transhuman age
the soul suffers
so does every cell
that is alive
bioweapons
spread
among fast smart
convenience
that is behind
the Great Reset
sticks
life fades
Slagen in de slangen
water stageneert
je genereert spanning
verbanning omdat
ict je mee neemt in wanen
banen getrokken in je
bloedbanen
vanen kleuren rood
verkalken en zwalken
een trage dood
door een onwetend
wezen
Strokes in the hoses
water stagnates
you generate tension
exile because
ict takes you into delusions
orbits drawn in your
bloodstreams
pennants turn red
calcify and swallow
a slow death
by an ignorant
being
Schläge in den Schläuchen
das Wasser stagniert
Sie erzeugen Spannung
Exil, weil
ict führt dich in Wahnvorstellungen
Fahrspuren in deinem
Blutströme
Wimpel färben sich rot
verkalken und verschlucken
einen langsamen Tod
durch ein unwissendes
Wesen
Leef je met mij
vrij in de wereld
dansend door
tijden
bevrijd …
Schrijf je met mij
deel je de tijd in
dansen door
levens
als jij
Live with me
free in the world
dancing through
times
liberated …
Do you write with me
Do you divide time
dancing through
lives
as you
Lebe mit mir
frei in der Welt
tanzend durch
Zeiten
befreit …
Schreibst du mit mir
teile die Zeit
tanzen durch
Leben
wie du
Deze schoonheid
geuren en kleuren
spatten en springen
doorheen de tuin
struinen in verwondering
de rondingen van
het leven
omgeven mij
stil geluk
This beauty
scents and colours
splash and jump
through the garden
wandering in wonder
the curves of
life
surround me
quiet happiness
Diese Schönheit
Düfte und Farben
plätschern und springen
durch den Garten
wandernd im Staunen
die Kurven des
des Lebens
umgeben mich
stilles Glück
Puur het genieten
we ruiken seringen
springen op en neer
keer op keer
vol verwondering
over het kwaad
dat zich zo laat horen
ook het goede
het vrije
ongekend mooie
leven
omgeven
door paarsen
en lila’s
Pure enjoyment
we smell lilacs
jumping up and down
over and over again
full of wonder
about the evil
that makes itself so heard
also the good
the free
unprecedented beautiful
life
surrounded
by purples
and lilacs
Purer Genuss
wir riechen Flieder
springen auf und ab
immer und immer wieder
voller Staunen
über das Böse
das sich so bemerkbar macht
auch das Gute
das Freie
unvergleichlich schöne
das Leben
umgeben
von Lila
und Flieder
Leef je vrouw zijn
meng olie, kruiden en azijn
vergeet je honger
stem je smaak op scherp
en proef …
Live your womanhood
mix oil, spices and vinegar
forget your hunger
tune up your taste
and taste …
Lebe deine Weiblichkeit
mische Öl, Gewürze und Essig
vergiss deinen Hunger
stimme deinen Gaumen
und schmecke …
Ver buiten
in mijn binnen
ontluiken
de lila tinten
dag voor dag
het mag weer
buiten spelen
fietsen
wandelen
tuinieren
in een shirtje
op een rokje
out there
in my inner
bud
the lilac shades
day by day
it may again
play outside
cycling
walking
gardening
in a shirt
on a skirt
Weit draußen
in meiner inneren
Knospe
die fliederfarbenen Schatten
Tag für Tag
darf er wieder
draußen spielen
Radfahren
spazieren gehen
Gartenarbeit
in einem Hemd
im Rock