11 Tz’i open handen ..

de patronen van het leven
wonen in je d n a, weldra
verbonden met Moeder Aarde
die jouw lichaam baarde
en Vader Hemel die de adem
in bracht en wacht
op jouw be-amen …

the patterns of life
dwell in your d n a, soon
connected to Mother Earth
who gave birth to your body
and Father Sky who brought the breath
into you and waiting
for your be-amen …

die Muster des Lebens
wohnt in eurem d n a, bald
verbunden mit Mutter Erde
die euren Körper geboren hat
und Vater Himmel, der dir den Atem brachte
in dich brachte und auf dein
auf dein Be-amen …

9 Q’anil of vogeldans

de vogeldans
adelaar gevonden
in ongebonden
waarheid
werkelijkheid
vervaagt
leven vraagt
overgave
oplettendheid
levendige arbeid

in vogelvlucht
worden gebeden
overgebracht
wacht een scherp oog
hoog boven ons
zielsdiep verbonden

 

the bird dance
eagle found
in unbound
truth
reality
fades
life demands
surrender
attentiveness
lively labour

in a bird’s-eye view
prayers
transferred
a keen eye waits
high above us
linked soul-deep

der Vogeltanz
Adler gefunden
in ungebundener
Wahrheit
Realität
verblasst
das Leben verlangt
Hingabe
Achtsamkeit
lebendige Arbeit

aus der Vogelperspektive
Gebete
übertragen
ein scharfes Auge wartet
hoch über uns
seelentief verbunden

 

8 Kej of Hert

daar aan de rand
van het veld
komt grote held
uit de takken
stelt zich op
stopt met grazen
vrouwen komen
azen op een
zwangerschap
kiezen hun bok
na een sierlijke dans
een goude kans
op sterk
nageslacht

 

there at the edge
of the field
comes great hero
from the branches
positions himself
stops grazing
women come
prey on a
pregnancy
choose their buck
after a graceful dance
a golden opportunity
of strong
offspring

dort am Rande des Feldes
des Feldes
kommt der große Held
aus den Zweigen
stellt sich auf
hört auf zu grasen
Frauen kommen
Beute auf einer
Schwangerschaft
wählen ihren Bock
nach einem anmutigen Tanz
eine goldene Gelegenheit
für starke
Nachkommenschaft

voetstappen in de klei

vrij bewegen wij ons
door moeras getrapte
koeienweiden
water en zonnestralen
vonkelen in een
verstillende schoonheid
tijd vervaagt
leven daagt uit
sluit ons in

 

 

 

we move freely
through marsh stepped
cow pastures
water and sunbeams
sparkle in a
hushed beauty
time fades
life challenges
locks us in

 

wir bewegen uns frei
durch sumpfig gestufte
Kuhweiden
Wasser und Sonnenstrahlen
funkeln in einer
stiller Schönheit
die Zeit vergeht
das Leben fordert heraus
schließt uns ein

herfsttour

traag trappen
sneller en trager
adembenemde
schoonheid
nevel langs
coulissen landschap

 

 

 

 

slow pedaling
faster and slower
breathtaking
beauty
mist along
scenery

 

 

langsames Treten
schneller und langsamer
atemberaubend
Schönheit
Nebel entlang
Landschaft im Hintergrund

5 K’at of Hagedis

een ontmoeting
oude verhalen

steeds minder
het toekomst
steeds dichter
herinneringen

de herfst gaat over
in de levenswinter

a meeting
old stories

less and less
the future
ever closer
memories

autumn passes
into the winter of life

ein Treffen
alte Geschichten

weniger und weniger
die Zukunft
immer näher
Erinnerungen

der Herbst geht
in den Winter des Lebens

4 Aq’ab’al of Nacht

zacht de regen
grauw de lucht
in vogelvlucht
persen we citrus
breken de cirkel
van sombere
resonanties
dansen door de ruimte
en tijd naar
genieten …

 

soft the rain
grey the sky
as the crow flies
we squeeze citrus
break the circle
of gloomy
resonances
dance through space
and time to
enjoyment …

 

 

weich der Regen
grau der Himmel
wie die Krähe fliegt
wir quetschen die Zitrusfrüchte
durchbrechen den Kreis
der düsteren
Resonanzen
tanzen durch Raum
und Zeit zu
Genuss …

3 Iq’of Wind

de stilte
na de storm
voor de storm
in de storm

woorden boren gaatjes
in afstervend hout
gouden dromen komen
er door heen

enkel en alleen
voor jou

 

the silence
after the storm
before the storm
in the storm

words drill holes
in dying wood
golden dreams come
through them

just
for you

die Stille
nach dem Sturm
vor dem Sturm
im Sturm

Worte bohren Löcher
in sterbendes Holz
goldene Träume kommen
durch sie hindurch

nur
für dich