6 K’at of Hagedis

We lopen op blote voeten
door het hoge gras
haren in spinnenwebben
die vannacht doorheen
bomen geweven
gesponnen om vliegen
af te vangen
die meer en meer
verloren gaan
in een klimaatwaanzin
die wel een begin
nog geen einde
in zich lijkt te dragen

we vragen ons af
hoe we dit gaan stoppen
kloppen de zaden
van de kleding
en zitten met koffie
in de hand
aan de bosrand

We walk barefoot
through the tall grass
hair in cobwebs
that last night through
trees woven
spun to catch flies
catching flies
that are increasingly
lost
in a climate frenzy
that has a beginning
yet no end
in him

we wonder
how we are going to stop it
knock the seeds
from the clothes
and sit with coffee
in hand
at the edge of the forest

 

Wir laufen barfuß
durch das hohe Gras
Haare in Spinnweben
die letzte Nacht durch
Bäume gewebt
gesponnen um Fliegen zu fangen
Fliegen fangen
die sich zunehmend
verloren
in einem Klima-Wahnsinn
der einen Anfang hat
und doch kein Ende
in ihm

fragen wir uns
wie wir ihn aufhalten können
die Samen abklopfen
von den Kleidern
und sitzen mit Kaffee
in der Hand
am Rande des Waldes

7 E of Weg

cirkels dansen snel
in samen op en neer
gelijk de dolfijnen
in een keer op keer
springen en duiken
buiken en ruggen

gekromd
gestrekt

hun roep klinkt
onhoorbaar
voor mensen

tot zielen
zich openen
voor een
diepzee gesprek

 

circles dance fast
in together up and down
like dolphins
in a time after time
jumping and diving
bellies and backs

curved
stretched

their call sounds
inaudible
to humans

until souls
open up
for a
deep sea conversation

Kreise tanzen schnell
gemeinsam auf und ab
wie Delphine
in einer Zeit nach der anderen
springen und tauchen
Bäuche und Rücken

geschwungen
gestreckt

ihre Rufe klingen
unhörbar
für Menschen

bis sich die Seelen
sich öffnen
für ein
Tiefseegespräch

6 B’atz of Aap

spelend in de weide
bloeiende bloemen
geurende seringen
zingende vogels

hoog boven mij
diep binnenin
de dans om leven
omgeven door licht

uit liefde geboren
is ons verloren weten
vergeten geweten
een nood die dood schept

spelend in de weide
bloeiende bloemen
danst de dankbaarheid
de tijdsgeest open

 

playing in the meadow
blooming flowers
fragrant lilacs
singing birds

high above me
deep inside
the dance for life
surrounded by light

born of love
is our lost knowing
forgotten conscience
a need that creates death

playing in the meadow
blossoming flowers
gratitude dances
opens the spirit of the age

Spielen auf der Wiese
blühende Blumen
duftender Flieder
singende Vögel

hoch über mir
tief im Inneren
der Tanz um das Leben
umgeben von Licht

geboren aus Liebe
ist unser verlorenes Wissen
vergessenes Gewissen
ein Bedürfnis, das den Tod schafft

Spielen auf der Wiese
blühende Blumen
Dankbarkeit tanzt
öffnet den Geist der Zeit

1 Kame of Transformatie

sensationeel
valt het ten deel

een zachte
landing om
handen ineen
te slaan en
ruim baan
te maken
we schaken

zetten matte stukken
van koningin en keizer
in een breekijzer

stop en val ineen
lief leven
het systeem
van stalisten
geeft finalisten
in gender gebouwen
scheve kansen
ze dansen
om de gehoornde
ram en gouden stier

hier is het rustig
stil en vredig …

 

sensational
it falls to

a soft
landing to
join hands
and
make way
make way
we play chess

set mate pieces
of queen and emperor
into a crowbar

stop and collapse
sweet life
the system
of stalwarts
gives finalists
in gender buildings
skewed opportunities
they dance
around the horned
ram and golden bull

here it is quiet
quiet and peaceful …

sensationell
es fällt

eine weiche
Landung zu
sich die Hände zu reichen
und
Platz machen
Platz machen
wir spielen Schach

setzen matte Figuren
der Königin und des Kaisers
in eine Brechstange

anhalten und zusammenbrechen
süßes Leben
das System
der Stalwarts
gibt Finalisten
in geschlechtsspezifischen Gebäuden
verzerrte Möglichkeiten
sie tanzen
um den gehörnten
Widder und den goldenen Stier

hier ist es ruhig
ruhig und friedlich …

 

3 Tz’ikin of Adelaar

de zon hoog aan de hemel
zwevend van oost naar west
diepte zoekend in noord en zuid

mooie kruiden komen geurend
tot leven, verheffen de tuin
een hemels paradijs op Aarde

 

the sun high in the sky
floating from east to west
seeking depth in north and south

beautiful herbs come fragrant
to life, elevating the garden
a heavenly paradise on Earth

 

die Sonne hoch am Himmel
schwebend von Ost nach West
sucht die Tiefe im Norden und Süden

schöne Kräuter kommen duftend
zum Leben und erheben den Garten
ein himmlisches Paradies auf Erden

13 E of Weg

Slagen in de slangen
water stageneert
je genereert spanning
verbanning omdat
ict je mee neemt in wanen
banen getrokken in je
bloedbanen
vanen kleuren rood
verkalken en zwalken
een trage dood
door een onwetend
wezen

 

Strokes in the hoses
water stagnates
you generate tension
exile because
ict takes you into delusions
orbits drawn in your
bloodstreams
pennants turn red
calcify and swallow
a slow death
by an ignorant
being

 

Schläge in den Schläuchen
das Wasser stagniert
Sie erzeugen Spannung
Exil, weil
ict führt dich in Wahnvorstellungen
Fahrspuren in deinem
Blutströme
Wimpel färben sich rot
verkalken und verschlucken
einen langsamen Tod
durch ein unwissendes
Wesen

7 Kame of Transformatie

en nacht
zonder weerga
weldra
staan wij
op en open

 

een kat
glazenwasser
onrust
eten en
naar buiten

 

een fiets
vrouw onderweg
bloesem
wij gaan
in verwondering

 

A night
unprecedented
soon
we
up and open

a cat
window cleaner
unrest
eat and
outside

a bicycle
woman on the road
blossom
we go
in wonder

 

Eine Nacht
noch nie da gewesene
bald
werden wir uns erheben
auf und öffnen

eine Katze
Fensterputzer
Unruhe
essen und
draußen

ein Fahrrad
Frau auf der Straße
Blüte
wir gehen
im Staunen

 

Rietplas

Mijn plas
onze wandelruimte
een schoonheid
die de tand
des tijds wil doorstaan

Nog immer
niet rolstoel proof
een strakke oprit
hoeft niet veel
moeite te kosten

Houten fiets-
en rolstoelvriendelijk
in een hart-rijke
overgang
tussen land
en water

vogels praten
hier dagelijks
met luisterende
tweevoeters

 

foto vanuit het Groentje:

 

13 Kame

Als loslaten een uitdaging is
haar liefde in duizend stukjes
gebroken wordt

intense haat
de dagen tekent in verderf
doodsculturen blijven vuren

als loslaten een opgave is
als liefde met golven terug
aanspoelt

Op een eenzaam strand
aan de rand een grote grot
als baarmoeder gevormd

de helende plaats daar
stil omarmende momenten
wonden welke in rust helen …

 

When letting go is a challenge
her love in a thousand pieces
is broken

intense hatred
draws the days in destruction
Cultures of death continue to fire

When letting go is a task
When love returns in waves
washes ashore

On a lonely beach
At the edge a large cave
shaped like a womb

the healing place there
silently embracing moments
wounds which heal in peace …

 

Wenn das Loslassen eine Herausforderung ist
ihre Liebe in tausend Stücke
gebrochen ist

intensiver Hass
markiert die Tage der Zerstörung
Todeskulturen feuern weiter

wenn das Loslassen eine Aufgabe ist
Wenn die Liebe in Wellen zurückkehrt
an Land gespült wird

an einem einsamen Strand
am Rande einer großen Höhle
geformt wie eine Gebärmutter

der heilende Ort dort
schweigend Momente umarmt
Wunden, die in Frieden heilen …

9 Iq of Wind

de balans
in de mens
waar vrouw
en man hun
genen
deelden

een nieuw leven
omstandigheden
ongebonden
verbleven
in een aards perspectief
ik heb het leven lief

meer nog
het ultieme
gefluister
in pijn
waar zijn
als gouden
zaad

gelijk de lente
altijd weer
opstaat …

 

the balance
in man
where woman
and man share their
genes
shared

a new life
circumstances
unbound
resided
in an earthly perspective
I love life

even more
the ultimate
whisper
in pain
where be
like golden
seed

like spring
always
rises …

 

das Gleichgewicht
beim Mann
wo Frau
und Mann ihre
Gene
gemeinsam

ein neues Leben
Umstände
ungebunden
wohnte
in einer irdischen Perspektive
Ich liebe das Leben

noch mehr
das ultimative
Geflüster
im Schmerz
wo sein
wie goldene
Samen

wie der Frühling
immer
aufgeht …

8 Kan of Slang

leef in harmonie met je natuur
lief mensenkind die zo puur
tast naar zuivere waarheden

illusies schrijven sprookjes
brookers knippen strookjes
van liefde, vrede en waarheid

de tijdbom tikt voort en ongehoorde
wanen banen zich wegen in duisternis
doorheen de oeroude erfenis

vanuit de ware oorsprong

 

live in harmony with your nature
sweet human child who is so pure
gropes for pure truths
illusions write fairy tales
brookers cut strips of love, peace and truth t
he time bomb is ticking along and unheard
of delusions make their way in darkness
through the ancient heritage
from the true origin

 

11 Tz’ikin of Adelaar

we vliegen hoog en droog
over de vlakte
vol gekleurd en vallend
blad

dat
kleine overvolle veld dat
groen was en nu vol-ledig
vele aarde kleuren bevat

de zegen en regen van blad
knispert onder ons
dons en vertering leerkringen
over kringlopen hopen op

we fly high and dry
across the plain
full colored and falling
leaf

this small crowded field
that green and now full-empty
contains many earth colors
the blessing and rain of leaves

crackling among us
down and digestion learning circles
about cycles hope for

7 Thijax of vuursteen

zacht de westen wind
het kind van binnen
begint te tekenen
rekenen met liefde
om vrede te dragen

vragen helpt niet
je ziet het in meer
of minder
hinder ondervinden
wij allen

getallen
schrijven
verhalen
vertalen
kunnen we slechts
een klein onderdeel

veel vindt een geheim
in simpel zijn

 

soft west wind
the child inside
starts drawing
calculating with love
to bear peace
asking doesn’t help
you see it
in more or less experience
nuisance all of
us Numbers
To write narrate translate
we can only a small part
a lot finds a secret
in simplicity

12 B’atz of Aap

de draden die mijn leven
en de jouwe weven heb je
deels in eigen hand
strand je in je onvermogen
drogen je bronnen daag’lijks op
stop dan eens met denken
en ga diep van binnen voelen
wat de scheppende krachten
nu echt zouden bedoelen …

en weef je tapijt in tijden
van goed en kwaad
met liefdevolle passionele aandacht …

 

the threads that make my life
and yours weaving you have
partly in your own hands
stand you in your inability
dry up your sources every day
then stop thinking
and start feeling deep inside
what the creative forces
now would really mean…
and weave your carpet in times
of good and evil
with loving passionate attention…

8 I’x of Jaguar

wandel traag door gangen
verlangen naar die stille
momenten vol harmonie
met mijn gehele familie

die illusie lijkt voorgoed
voorbij
voor mij

een zwarte schaduw
in een overvolle wereld
die geweld niet schuwt

tatalitarianisme
schalt uit volle borst
een oorlogslied
wereldwijd de tijd
is daar

klaar nu …

wandel traag door gangen
verlangen naar die stille
momenten vol harmonie

23 april 1937 – 3 februari 2001

zo je rond je vijftig jaar
de pijn van verlies van
vrienden leerde vertalen
in verhalen vol zoete
en zoute beelden

zo je later je kinderen
leerde laten in hun zijn
tot op zekere hoogte want
en los leerde laten wat
jouw droom voor hun
leven was

omdat jouw droom niet
het pad van hun leven
was
je leerde het accepteren

het overdopen van je zoon
ongewoon pijnlijk en moeilijk
je bleef je kinderen
broers, zussen en zwagers
liefhebben met een groot
hart

je hielp je klanten
waar je kon

verloor duizenden euro’s 

bleef trouw aan je missie
met een creativiteit die soms
tot misverstanden heeft geleid

Kuiken

Petra van Wijk

daar op een nest
vier mooie
een afwijkende
het zwart grijze zwaantje
als haantje
de laatste

ze zitten daar
veilig op afstand
bewaakt
het maakt
niet uit
het leven

waakt over het lot
tot het eindigt
in oneindigheid
buiten plaats en tijd

daar op een nest
mooie kinders
aan het water
overgelaten
aan het nest …