11 E of Weg

Waar een weg zich aftekent
betekenis gegeven wordt
aan beelden en posities
namen vervagen en helder
ziend en horend
de waarheid onder ogen zien

we reizen en ervaren
door de dagen
van transitie heen

Where a path is emerging
meaning is given
to images and positions
names fade and clear
seeing and hearing
facing the truth

we travel and experience
through the days
of transition

 

Wo ein Weg entsteht
Bilder und Positionen erhalten eine Bedeutung

Namen verblassen und klären sich
Sehen und Hören
der Wahrheit ins Auge sehen

wir reisen und erleben
durch die Tage
des Übergangs

9 K’at of Hagedis

Sexualiteit als heilig middel
of juist als wapen in de strijd
om de tijd naar het zwart
te buigen en uit te buiten

het vlammen van de liefde
raakt een kleine schepping
die zacht de ruimte geeft
een fysiek lichaam weeft

 

Sexuality as a sacred tool
or just as a weapon in the struggle
to bend time to the black
to bend and exploit

the flame of love
touches a small creation
that gently gives space
weaving a physical body

Sexualität als heiliges Werkzeug
oder nur als Waffe im Kampf
die Zeit zum Schwarzen zu biegen
zu beugen und zu nutzen

die Flamme der Liebe
berührt eine kleine Schöpfung
die sanft Raum gibt
einen physischen Körper zu weben

4 Kawoq of Regenstorm

Waar ligt jouw kern
jouw basis
daar in het midden
een hart dat
klopt

waar ligt jouw pijn
de basis
van alle chaos
duizend levens
voorbij

 

Where is your core
your foundation
there in the middle
a heart that
beats

where is your pain
the basis
of all the chaos
a thousand lifetimes
beyond

 

Wo ist Ihr Kern
dein Fundament
dort in der Mitte
ein Herz, das
schlägt

wo ist dein Schmerz
die Basis
von all dem Chaos
tausend Lebenszeiten
Vergangenheit

1 Cib of Uil

Van oude mannen
overgedragen aan jonge vrouwen
verstaan van:

het zacht fluisteren
van de wind en het water

in haar jeugdheid
het later ingebed
zet ze bloemen om
in medicijnbaden

From old men
transferred to young women
understanding:

the gentle whispering
of the wind and water

in her youth
the future embedded
she turns flowers
into medicine bath

 

Von alten Männern
auf junge Frauen übertragen
Verständnis:

das sanfte Flüstern
von Wind und Wasser

in ihrer Jugend
das später eingebettete
verwandelt sie Blumen
in medizinische Bäder

 

12 Ix of bosvrouw

Laat je mij
stil zoeken
tasten en wacht je
zacht en teder
op de vrouw
die jouw honger
en verlangen

naar een eerder
verbond

dat verbroken is
herstelt?

 

You leave me
silently searching
groping and you wait
softly and tenderly
for the woman
who will satisfy your hunger
and longing

for an earlier
alliance

that has been broken
restores?

Du lässt mich
schweigend suchend
tastend und du wartest
sanft und zärtlich
auf die Frau
die deinen Hunger stillen wird
und Sehnsucht

nach einem früheren
Allianz

das zerbrochen wurde
wiederherstellt?

10 E of Weg

waar de dag en nacht
zich scheiden wegen en paden

je naar vele doelen kunnen leiden
bevrijden we het hart
zetten denken uit

en tasten wetend
naar een ander perspectief

where day and night
separate roads and paths

can lead you to many goals
we free the heart
turn off thinking

and grope knowingly
for a different perspective

 

wo Tag und Nacht
Straßen und Wege trennen

können dich zu vielen Zielen führen
wir befreien das Herz
schalten das Denken aus

und tasten wissend
nach einer anderen Perspektive

 

1 Aq ab al of Dageraad

Sta je daar
gewaar
van veel
mogelijke
verkenningen

de dieren spreken
helpen de mensen
uit alle hoeken
van de Aarde
en daarbuiten

we sluiten de nacht
en potentie in
slaan onze vleugels
figuurlijk uit

zoeken de stilte
en wegen weten
tegen woorden af.

 

Are you standing there
aware
of many
possible
explorations

the animals speak
help the people
from all corners
of the Earth
and beyond

we close the night
and potential into
spread our wings
figuratively

seek the silence
and weigh knowing
against words.

Stehst du dort
bewusst
von vielen
möglichen
Erkundungen

die Tiere sprechen
helfen den Menschen
aus allen Ecken
der Erde
und darüber hinaus

wir schließen die Nacht
und potentiell in
breiten unsere Flügel aus
im übertragenen Sinne

suchen die Stille
und wägen Wissen
gegen Worte ab.

10 Kawoq of Regenstorm

Wandel met jouw geliefden
grote liefdes van dag tot dag
arm in arm

warm jouw wezen
met deze klein grootste gave
het vermogen
tot beminnen …

van hart tot hart
ziel naar ziel …

 

 

Walk with your loved ones
great loves from day to day
arm in arm

warm your being
with this small greatest gift
the ability
to love …

heart to heart
soul to soul …

Geh mit deinen Liebsten
große Lieben von Tag zu Tag
Arm in Arm

erwärme dein Wesen
mit diesem kleinen größten Geschenk
die Fähigkeit
zu lieben …

von Herz zu Herz
von Seele zu Seele …

9 Thijax of Vuursteen

Leg je armen om mij heen
in het alleen zijn toch samen
namen spreken en fluisteren
woorden in ons hart

laat ons danken en zingen
omringen met zorg en liefde
hef je armen op en dans
dans met heel het wezen

Put your arms around me
in being alone yet together
names speak and whisper
words in our hearts

let us give thanks and sing
surround with care and love
raise your arms and dance
dance with all your being

 

Leg deine Arme um mich
im Alleinsein und doch zusammen
Namen sprechen und flüstern
Worte in unsere Herzen

lass uns danken und singen
mit Fürsorge und Liebe umgeben
hebt eure Arme und tanzt
tanzt mit eurem ganzen Wesen

8 No’j of Vier het leven

Staan wij mensen hand in hand
cirkels van water rond voeten
poetsen we de brillenglazen
blazen pollen van het vlak

zitten wij mensen oog in oog
cirkels van water rond voeten
vloeiend vuur in de innercirkel
tellen we de vonken, het geknetter

zo zingen de nachtvogels
hun eigen verhaal in een taal
die we slechts met open hart
en vrije geest verstaan

 

Do we humans stand hand in hand
circles of water around feet
we polish glasses
blow pollen from the plane

we humans sit face to face
circles of water around feet
flowing fire in the inner circle
we count the sparks, the crackling

so the night birds sing
their own story in a language
that we only understand with an open heart
and free spirit

 

Stehen wir Menschen Hand in Hand
Kreise aus Wasser um die Füße
wir polieren Gläser
blasen wir Pollen aus dem Flugzeug

wir Menschen sitzen uns gegenüber
Kreise aus Wasser um die Füße
fließendes Feuer im inneren Kreis
wir zählen die Funken, das Knistern

so singen die Nachtvögel
ihre eigene Geschichte in einer Sprache
die wir nur mit einem offenen Herzen verstehen
und freiem Geist

 

7 Ajmaq de wijsheid

De wijsheid
die danst
met kennis
diep weten
loopt tegen
en voor alles
in

Diep in jou
en mij
een vrij besef
van waarheid
liefde
vrijheid
zuiverheid

 

The wisdom
that dances
with knowledge
deep knowing
runs against
and in front of everything
in

Deep within you
and me
a free awareness
of truth
love
freedom
purity

 

Die Weisheit
die tanzt
mit Kenntnis
tiefes Wissen
läuft gegen
und vor allem
in

Tief in dir
und mir
ein freies Bewusstsein
der Wahrheit
Liebe
Freiheit
Reinheit

4 Aj of Staf

Wezel echoot ezel
zacht zoekt hij met

waakzame ogen
de omgeving af

laf is ie niet
al gaf
hij te denken

Zacht wenken de valken
zwalken door de lucht
met een zucht kruipt hij
in zijn hol

Weasel echoes donkey
softly he searches

the surroundingswith
watchful eyes cowardly

he is not though
hegave
to think

Softly beckons the falcons
swoop through the air
with a sigh he crawls
into his den

 

Wiesel echot Esel
leise er sucht

die Umgebungab mit
wachsamen Augen feige

ist er nicht obwohl
er nachgedachthat

Leise
schwirrendie Falken
durch die Luft
mit einem Seufzer verkriecht er sich
in seinen Bau

Stenentaal

Ze spreken
de stenen
en bomen
fluisteren
woorden in de wind

kinderen zoeken beelden
vervelen
nee

genieten

ja

 

 

 

They speak
the stones
and trees
whisper
words in the wind

children seek images
bore
no

enjoy

yes

 

 

Sie sprechen
die Steine
und Bäume
flüstern
Worte in den Wind

Kinder suchen Bilder
gelangweilt
keine

genießen

ja

 

 

 

7 Aq’ab’al of Nacht

diep weten
intens voelen
aankijken
doorzien

misschien weet je
na verloop van tijd
hoe de wegen hun
sluitingstijd weten
voort te bewegen

ook diep in jou en mij

deep knowing
intense feeling
look at
see through

maybe you will know
in time
how the roads know their
closing time know
move on

also deep within you and me

tiefes Wissen
intensives Gefühl
siehe
durchschauen

vielleicht wirst du wissen
mit der Zeit
wie die Straßen ihre
Schließzeit kennen
weitergehen

auch tief in dir und mir

4 I’x of Jaguar

Hoe verbonden
ben je met je eigen zijn
de pijn van generaties
kerstening voorbij

in de stilte van jouw wezen
heb je niets te vrezen

sta stil en op
beweeg je daar naar toe
waar je alleen met
wijsheid om je heen
bent

How connected
are you to your own being
the pain of generations
Christianisation past

in the silence of your being
you have nothing to fear

Stand still and up
Move towards
where you are alone with
wisdom around you
are

 

Wie verbunden
sind Sie mit Ihrem eigenen Wesen
der Schmerz der Generationen
der vergangenen Christianisierung

in der Stille deines Seins
hast du nichts zu befürchten

Steh still und auf
Beweg dich hin
wo du allein bist mit
Weisheit um dich herum
sind

2 E of Weg

wegen kronkelen en gaan door
rondom het bestaan gaan zij voor
de voeten uit door voorouders
en goden gebaand, soms gaan we
van de gebaande paden en wanen
die zijn opgelegd en uitgelegd

geheel alleen er om heen …

 

 

 

roads wind and continue
around existence they go for
feet by ancestors
and gods, sometimes we go
from the beaten paths and delusions
imposed and explained

entirely alone around it …

Straßen winden sich und setzen sich fort
um die Existenz gehen sie für
Füße von Ahnen
und Göttern, manchmal gehen wir
von den ausgetretenen Pfaden und Täuschungen
auferlegt und erklärt

ganz allein um sie herum …

1 B’atz of Aap

langzaam dragen zij
de boodschappen van voor
en na ons over
de grill staat aan en ze willen
het zachte vlees oogsten

we vergroten onze
verbeeldingskracht
in een dag die de nacht
raakt

slowly they carry
the messages from before
and after us
the grill is on and they want to
harvest the tender meat

we enlarge our
imagination
in a day that night
hits

 

langsam tragen sie
die Botschaften von vor uns
und nach uns
der Grill ist an und sie wollen
das zarte Fleisch ernten

wir erweitern unsere
Phantasie
an einem Tag, an dem die Nacht
schlägt

12 Toj of Water/Offer

Ze dragen traag en langzaam
het water naar de zee en leven mee
met de dolfijnen en walvissen
ze vergissen zich door radar
met hun sonar
de verstoring is onhoorbaar
voor een mensenkind
toch vinden wij ons weer
in de stille ommekeer die zeer
gewaardeerd wordt

They carry languid and slow
the water to the sea and live with
with the dolphins and whales
they err by radar
with their sonar
the disturbance is inaudible
to a human child
yet we find ourselves again
in the silent reversal that is greatly
appreciated

Sie tragen langsam und langsam
das Wasser ins Meer und leben mit
mit den Delphinen und Walen
sie irren per Radar
mit ihrem Sonar
die Störung ist unhörbar
für ein Menschenkind
und doch finden wir uns wieder
in der stillen Umkehrung, die sehr geschätzt wird
geschätzt

 

 

 

 

Tweede Kerstdag

een wandeling
naar hoge bergen
55 meter boven ANP
het valt allemaal niet mee
in de dichte nevel

we wandelen in een wereld
die nat en vochtig is
waar mos en hout wonen
en wij haar
met haar mogen zijn

 

 

 

a walk
to high mountains
55 metres above ANP
all is not easy
in the dense haze

we walk in a world
that is wet and humid
where moss and wood live
and we let her
may be with her

 

2 Kawoq of Regenstorm

de ronde spiegel
met vocht beslagen

verslagen handschoen
teruggevonden
door een heer
in spijkerbroek

een hoekje met gat
wat een rat dan vindt
spinnen we er nog
garen bij
of hechten wij het af …

 

the round mirror
fogged with moisture

defeated glove
retrieved
by a gentleman
in jeans

a corner with a hole
what a rat then finds
we still
yarn
or stitch it off …

 

der runde Spiegel
beschlägt mit Feuchtigkeit

besiegter Handschuh
abgerufen
von einem Gentleman
in Jeans

eine Ecke mit einem Loch
was eine Ratte dann findet
wir noch
Garn
oder nähen es ab …

11 Tz’ikin of Adelaar

visioenen en katoenen bollen
in een hooggelegen moerras
het was van ongekende schoonheid daar

waar de zon de druppels aan pluize bollen
alles zo intens kleurde met haar licht

vanaf het hoge vergezicht
een jonge prooi gevangen
door de moeder in het nest gedragen

 

visions and cotton balls
in a high bog
it was of unparalleled beauty there

where the sun’s drops to fluffy orbs
coloured everything so intensely with its light

From the high vista
A young prey caught
carried by the mother into the nest

 

 

Visionen und Wattebäusche
in einem Hochmoor
es war von unvergleichlicher Schönheit dort

wo die Tropfen der Sonne zu flauschigen Kugeln
alles so intensiv mit ihrem Licht färbten

von der hohen Aussicht
eine junge Beute gefangen
von der Mutter ins Nest getragen

 

9 Aj of Stok Staf

de moeder
houdt het kind
dicht tegen zich
haar gewicht
draagt een gezicht
dat zich op haar hart
aanpast
aan een leven
buiten baarmoeder

hoeder van leven
heeft het mooi
gemaakt

the mother
holds the child
close to her
her weight
bears a face
that aligns with her heart
adapts
to a life
outside womb

keeper of life
has made it beautiful
made

 

die Mutter
hält das Kind
nahe bei sich
ihr Gewicht
trägt ein Gesicht
das sich an ihr Herz anschmiegt
passt sich an
an ein Leben
außerhalb des Mutterleibs

Hüterin des Lebens
hat es schön gemacht
gemacht

6 Tz’i of Heilige boom

De heilige boom
centrum van de Aarde
bron van ons bestaan
ook al gaan bewegingen
ogenschijnlijk andere
kanten op

gezichten belichten
het aspect van ware mensen
die de grenzen herontdekken
van de onbegrensde hebzucht

 

The sacred tree
centre of the Earth
source of our existence
even though movements
seem to go in
directions

faces illuminate
the aspect of true people
who rediscover the limits
of unlimited greed

 

Der heilige Baum
Zentrum der Erde
Quelle unserer Existenz
auch wenn die Bewegungen
scheinbar in
Richtungen

Gesichter erhellen
den Aspekt der wahren Menschen
die die Grenzen wiederentdecken
der grenzenlosen Gier

5 Toj of Water en Vuur

Water en vuur
ze heffen elkaar op
wakkeren in polen
de tussenliggende
elementen aan

Water en vuur
voeden aarde, metaal en lucht

diep van binnen
zucht het centrale aspect
van leven in polariteiten
de tijden vloeien over …

 

 

 

water and fire
they cancel each other out
rouse in poles
the intermediate
elements

water and fire
feed earth, metal and air

deep inside
sigh the central aspect
of living in polarities
the times flow over …

Wasser und Feuer
sie heben sich gegenseitig auf
wecken in den Polen
die Zwischen
Elemente

Wasser und Feuer
nähren Erde, Metall und Luft

tief im Inneren
seufzt der zentrale Aspekt
des Lebens in Polaritäten
die Zeiten fließen vorbei …

3 Kej of Hert

van verre in de verte
spelen de harpisten
de mist van de Aarde
roepen zacht helend
zonnestralen die
het land doen opstaan
bloemen gaan open

het hart naar de zon

voeten in de aarde

 

from afar in the distance
the harpists play
the fog of the Earth
call softly healing
sunbeams that
raise the land
flowers open

the heart to the sun

feet in the earth

 

von weitem in der Ferne
spielen die Harfenspieler
der Nebel der Erde
rufen leise Heilung
Sonnenstrahlen, die
das Land erheben
Blumen öffnen

das Herz für die Sonne

Füße in der Erde

1 Kan of Slang

Vervellen en hertellen
van verhalen die verloren

gegaan in de assimilatie
met het addergebroed

doet huiveren
zuiveren mag je zelf doen

laagje voor laagje
dichterbij de essentie

van het gekaapte
mens zijn …

 

Fading and recounting
of stories lost

lost in the assimilation
with the brood of vipers

makes you shudder
purification you may do yourself

layer by layer
closer to the essence

of the hijacked
being human …

 

Verblassen und Wiedererzählen
von verlorenen Geschichten

verloren in der Assimilation
mit der Brut der Vipern

lässt dich erschaudern
Läuterung kannst du selbst tun

Schicht für Schicht
näher an die Essenz

des Gekaperten
Menschsein …

 

13 K’at of Hagedis

Gevangen in de draaimolen
altijd in beweging
vast op de plaatst
laatst nog een milimeter
opgeschoven
met 10 kranen gedragen
de gronding onder de voeten
het weten in wijsheid

stap uit en mettertijd
zal de innerlijke strijd
vervagen en gedragen

worden door de wind …

 

Caught in the merry-go-round
always in motion
stuck in place
last one millimetre
shifted
carried by 10 cranes
the grounding underfoot
knowing in wisdom

step out and in time
the inner struggle
fade away and be carried

be carried by the wind …

 

Gefangen im Karussell
immer in Bewegung
an Ort und Stelle gefangen
der letzte Millimeter
verschoben
getragen von 10 Kränen
die Erdung unter den Füßen
wissend in Weisheit

Schritt aus und im Takt
der innere Kampf
verblassen und getragen werden

vom Wind getragen werden …

 

12 Aq’ab’al of Nacht

diep van binnen
bezinnen zij
de gevoelens
herinneringen
het zingen zonder
taal

diep van binnen
woont een gave
de ervaringen
tekeningen van
een duale leef-tijd

deep inside
they reflect
the feelings
memories
singing without
language

deep inside
lives a gift
the experiences
drawings of
a dual lifestyle

tief im Inneren
spiegeln sie
die Gefühle
Erinnerungen
Gesang ohne
Sprache

tief im Inneren
Leben ein Geschenk
die Erfahrungen
Zeichnungen von
eines doppelten Lebensstils

7 Tijax of Vuursteen

golven van plezier
galmen door straten
we laten het zien
zijn en bespelen
momenten waarin we
delen met velen
waar wij voor staan
we gaan door
met en voor elkaar

waves of pleasure
reverberate through streets
we show
be and play
moments in which we
share with many
what we stand for
we carry on
with and for each other

 

Wellen der Freude
hallen durch die Straßen
wir zeigen
sein und spielen
Momente, in denen wir
mit vielen teilen
wofür wir stehen
wir tragen weiter
mit und für einander

2 Aj of Stok Staf

laat het de wind zijn
die met regen fluistert
ze zeggen dat we niet echt zijn
als we onze waarheid spreken

breken een ei en bakken het
op een lichtbruine boterham
nemen het op en verteren
de waarheid van het zelf

 

let it be the wind
that whispers with rain
they say we are not real
when we speak our truth

break an egg and fry it
on a light brown sandwich
take it in and digest
the truth of self

 

lass es den Wind sein
der mit Regen flüstert
sie sagen, wir sind nicht echt
wenn wir unsere Wahrheit sagen

brich ein Ei und brate es
auf einem hellbraunen Sandwich
nimm es auf und verdaue es
die Wahrheit des Selbst

10 Q’anil of Ster

De vrouw die trouw
haar dagen telt en vertelt
wat haar raakt
staakt het praten
wordt stil en haar wil
vertaalt zich naar beelden
vormen en weten
diep innerlijk weten …

The woman who faithfully
counts her days and tells
what touches her
ceases talking
becomes silent and her will
translates into images
shapes and knowing
deep inner knowing …

 

Die Frau, die treu ihre Tage
ihre Tage zählt und erzählt
was sie berührt
hört auf zu reden
wird still und ihr Wille
übersetzt sich in Bilder
Formen und Wissen
tiefes inneres Wissen …

8 Kame of transformatie

Een grote golf rolt door de sterren
van verre is de roep te horen
de kinderen uit Lemuria
weldra zal de kanteling
zijn

een kleine tinteling is voelbaar
ben jij je gewaar van de golf
die onzichtbaar naar ons
toe beweegt?

 

 

 

 

A great wave rolls through the stars
The call can be heard from afar
the children from Lemuria
Soon the tilt
its

A small tingle can be felt
are you aware of the wave
that is invisibly
moving towards us?

 

Eine große Welle rollt durch die Sterne
Der Ruf ist aus der Ferne zu hören
die Kinder aus Lemuria
Bald wird die Neigung
seine

Ein kleines Kribbeln ist zu spüren
bist du dir der Welle bewusst
die sich unsichtbar
auf uns zukommt?

9 I’x of Jaguar

Zacht strelen ze de paden met hun zolen
mos kussend met omgekeerde uitwisseling

een tinteling van verwondering komt in
mijn wezen omhoog, nu ik van hoog
over
van binnenin doorvoel wat het doel
zou kunnen zijn.

 

Gently caressing the paths with their soles
kissing moss with reverse exchange

a tingle of wonderment rises in
my being as I rise from high
over
feel through from within what the goal
might be.

 

Sanft streicheln sie die Wege mit ihren Sohlen
küssen das Moos mit umgekehrtem Austausch

ein Kribbeln der Verwunderung steigt in mir auf
mein Wesen, wenn ich mich von hoch oben
über
von innen her durchfühle, was das Ziel
sein könnte.

8 Aj of Stok Staf

traag bewegen we door de straten
laten sporen van bladeren aan ons
voorbijgaan

voor en achter ons dikke dekens
geel, groen, bruin, soms rood
groot loslaten

 

Slowly we move through the streets
letting traces of leaves pass us
pass by

in front and behind us thick blankets
yellow, green, brown, sometimes red
big let go

 

Langsam bewegen wir uns durch die Straßen
lassen die Spuren der Blätter an uns
vorbeiziehen

vor und hinter uns dicke Decken
gelb, grün, braun, manchmal rot
loslassen

11 Aq’ab’al of Nacht

Als het langzaam verder gaat
praat je dan nog met mij
ik het innerlijk kind dat zo graag
een luisterend oor bij jou vindt …

de ziel sneeuwt onder in gekrakeel
deelgenoot van aardse wanen
baant de ervaring een kleurrijk geheel
bestaan we vanuit scheppingskracht

Creatiekracht of Grote Geest …

 

If it goes on slowly
will you still talk to me
I the inner child who so eagerly
to find a listening ear with you …

the soul snowed under in squabbling
partaker of earthly delusions
experience creates a palette of colours
we exist from creative power

Creative power or Great Spirit …

Wenn es langsam weitergeht
wirst du noch mit mir reden
Ich, das innere Kind, das so sehnlichst
bei dir ein offenes Ohr zu finden …

die Seele, die im Gezänk eingeschneit ist
Teilhaber an irdischen Wahnvorstellungen
die Erfahrung schafft ein buntes Ganzes
wir existieren aus schöpferischer Kraft

Schöpferische Kraft oder Großer Geist …

 

 

 

10 Iq’of Wind

de aardse belegering
van zuivere zielen
is een eindeloze weg

er is ruimte om te spelen
immer nog of zelfs meer
als we de draden
die ons binden
laten gaan en van binnen
de waanzin verslaan

 

the earthly siege
of pure souls
is an endless road

there is room to play
evermore or even more
if we break the threads
that bind us
let go and inside
beat the madness

 

die irdische Belagerung
der reinen Seelen
ist eine endlose Straße

es gibt Raum zum Spielen
immer mehr oder noch mehr
wenn wir die Fäden zerreißen
die uns binden
loslassen und innerlich
den Wahnsinn besiegen

5 No’j of Aarde

met koppen in het zand
landen verdelen het kruit
ergens fluit Kokopelli
slechts een enkeling hoort het
de rest
horende doof
ziende blind

stil ruimen we de bladeren
strooien ze tussen bomen
zo komen kringlopen
weer tot stand

 

with heads in the sand
countries divide the gunpowder
somewhere Kokopelli is whistling
only a few hear it
the rest
hearing deaf
seeing blind

Silently we clear the leaves
Scatter them between trees
That’s how cycles
are re-established

mit dem Kopf in den Sand
Länder teilen sich das Schießpulver
irgendwo pfeift Kokopelli
nur einige wenige hören es
der Rest
hören taub
sehend blind

Leise räumen wir die Blätter weg
Verstreuen sie zwischen den Bäumen
So werden die Zyklen
wiederhergestellt werden

1 Aj of Stok Staf

jouw diepste binnen
loop er maar heen
en verinnerlijk jezelf
adem diep
voel de aarde
tast de hemel
jij als centrum
voor jou en jou alleen

 

your deepest inside
walk there
and internalise yourself
breathe deeply
feel the earth
touch the sky
you as the centre
for you and you alone

dein tiefstes Inneres
gehe dorthin
und verinnerliche dich
atme tief durch
fühle die Erde
berühre den Himmel
du als Zentrum
für dich und dich allein

11 Tz’i open handen ..

de patronen van het leven
wonen in je d n a, weldra
verbonden met Moeder Aarde
die jouw lichaam baarde
en Vader Hemel die de adem
in bracht en wacht
op jouw be-amen …

the patterns of life
dwell in your d n a, soon
connected to Mother Earth
who gave birth to your body
and Father Sky who brought the breath
into you and waiting
for your be-amen …

die Muster des Lebens
wohnt in eurem d n a, bald
verbunden mit Mutter Erde
die euren Körper geboren hat
und Vater Himmel, der dir den Atem brachte
in dich brachte und auf dein
auf dein Be-amen …

9 Q’anil of vogeldans

de vogeldans
adelaar gevonden
in ongebonden
waarheid
werkelijkheid
vervaagt
leven vraagt
overgave
oplettendheid
levendige arbeid

in vogelvlucht
worden gebeden
overgebracht
wacht een scherp oog
hoog boven ons
zielsdiep verbonden

 

the bird dance
eagle found
in unbound
truth
reality
fades
life demands
surrender
attentiveness
lively labour

in a bird’s-eye view
prayers
transferred
a keen eye waits
high above us
linked soul-deep

der Vogeltanz
Adler gefunden
in ungebundener
Wahrheit
Realität
verblasst
das Leben verlangt
Hingabe
Achtsamkeit
lebendige Arbeit

aus der Vogelperspektive
Gebete
übertragen
ein scharfes Auge wartet
hoch über uns
seelentief verbunden

 

3 Iq’of Wind

de stilte
na de storm
voor de storm
in de storm

woorden boren gaatjes
in afstervend hout
gouden dromen komen
er door heen

enkel en alleen
voor jou

 

the silence
after the storm
before the storm
in the storm

words drill holes
in dying wood
golden dreams come
through them

just
for you

die Stille
nach dem Sturm
vor dem Sturm
im Sturm

Worte bohren Löcher
in sterbendes Holz
goldene Träume kommen
durch sie hindurch

nur
für dich

2 Imox of Waterlelie

laat me dan zacht
de wind aanhoren
alle kanten
van het verhaal
beluisteren

laat ons dan zacht
aspecten bekijken
alle kanten
van het verehaal
onder ogen zien

het leven

aanvaarden

 

then let me softly
hear the wind
all sides
of the story
listen

then let us gently
look at aspects
all sides
of the story
face

life

accept

 

dann lass mich leise
den Wind hören
alle Seiten
der Geschichte
höre

dann lasst uns sanft
die Aspekte betrachten
alle Seiten
der Geschichte
Gesicht

Leben

akzeptieren

1 Ajpu of Licht

Laat waarheid
de zuiverheid
verwarmen
laat ons omarmen
en stappen zetten
naar een wereld
waar mensen
weer mens zijn …

 

Let truth
the purity
warm
let us embrace
and take steps
towards a world
where people
are human again …

 

Die Wahrheit
die Reinheit
warm
lass uns umarmen
und Schritte tun
in Richtung einer Welt
in der die Menschen
wieder menschlich sind …

oer besef

dicht bij
de oorsprong
een boom
statig staand
hand in hand
lopen zij

een vrouw
een man

door straten
langs weiden

tijd vergeten
dieper weten

fluistert de taal
zonder woorden
uit walvis gezang
dolfijnen sprong

zongen zij
glinsteren
bij maanlicht

 

near
the origin
a tree
standing stately
hand in hand
they walk

a woman
a man

through streets
past meadows

time forgotten
deeper knowing

whispers the language
without words
from whale song
dolphin leap

they sang
glisten
by moonlight

11 No’j of Aarde de Denkers

gedachten
dieper weten
vergeten woorden
wijsheid
verankerd
in verbindingen
die onzichtbaar
duizendvoudig
voelbaar zijn

herboren
zien we
eenhoors
elfen
dimensies
buiten om
binnen in

 

thoughts
deeper knowing
forgotten words
wisdom
anchored
in connections
that are invisible
thousandfold
tangible

reborn
we see
unicorns
elves
dimensions
outside in
within

 

Gedanken
tieferes Wissen
vergessene Worte
Weisheit
verankert
in Verbindungen
die unsichtbar sind
tausendfach
greifbar

wiedergeboren
wir sehen
Einhörner
Elfen
Dimensionen
außen innen
innerhalb

10 Ajmaq of Uil

Herfst daalt over de aarde
kilo’s eikels uit hoge bomen
langs een fietssnelweg
over een voetpad uitgespreid

liggen ze daar
met of zonder huid

te wachten op rapen
eten of verteren

als cirkel in het leven

kinderen spelen in vette plassen
springen en joelen spattend water
meiden even
jongens eindeloos

 

Autumn descends upon the earth
kilos of acorns from tall trees
along a cycle highway
Spread across a footpath

They lie there
with or without skin

waiting to be picked up
eat or digest

as a circle in life

children play in greasy puddles
jump and yell splashing water
girls briefly
boys endlessly

Der Herbst kommt auf die Erde
kiloweise Eicheln von hohen Bäumen
entlang eines Fahrradweges
Verteilt über einen Fußweg

Sie liegen da
mit oder ohne Haut

und warten darauf, aufgelesen zu werden
zu essen oder zu verdauen

wie ein Kreislauf des Lebens

Kinder spielen in schmierigen Pfützen
springen und schreien, spritzen Wasser
Mädchen kurz
Jungen endlos

9 Tz’ikin of Adelaar

zo hoog
vliegen zij
de vogels

zo laag
kruipen zij
de mieren

een treffende overeenkomst
in het waarnemen en werken
naar eigen opdracht
in het 3d leven …

so high
they fly
the birds

So low
they crawl
the ants

a striking resemblance
in observing and working
to their own order
in 3d life …

so hoch
sie fliegen
die Vögel

So tief
krabbeln sie
die Ameisen

eine verblüffende Ähnlichkeit
im Beobachten und Arbeiten
zu ihrer eigenen Ordnung
im 3. Leben …

6 E of Weg

Gebaande paden

waden door plassen

in wadi’s …

 

Dijken en bruggen

keironde klinkers waar

we fietsen …

 

Voeten op de kleigrond

rondom herfstsferen

leren zijn …

 

Beaten track

wading through puddles

in wadis …

Dykes and bridges

cobbled bricks where

we cycle …

Feet on the clay soil

around autumn spheres

learning to be …

Zuiverheid en Waarheid

Het zijn de kinderen
van Frya en het volk
dat ooit haar voeten
op velden van de aarde
langs kuststroken
uit gebroken At land
aan wal zette

Zij zijn de hoeders
van broeder waarheid
en zuster zuiverheid

door de tijd heen
is zoveel verloren gegaan
in een herboren
waterman
een plan
voor herstel …

het zijn de kinderen
van Frya en het volk
dat haar kracht hervindt
kinderen van Moeder Aarde
en haar wateren …

They are the children
of Frya and the people
who once trod her feet
on fields of earth
along coastal strips
from broken At land
landed

They are the guardians
of brother truth
and sister purity

through time
so much has been lost
into a reborn
Aquarius
a plan
for recovery …

it is the children
of Frya and the people
regaining their strength
children of Mother Earth
and her waters …

 

Sie sind die Kinder
von Frya und dem Volk
die einst ihre Füße traten
auf den Feldern der Erde
entlang der Küstenstreifen
von gebrochenem At-Land
gelandet

Sie sind die Wächter
des Bruders Wahrheit
und der Reinheit der Schwester

durch die Zeit
so viel ist verloren gegangen
in ein wiedergeborenes
Wassermann
ein Plan
zur Wiederherstellung …

es sind die Kinder
von Frya und den Menschen
die ihre Kraft zurückgewinnen
Kinder von Mutter Erde
und ihrer Gewässer …

3 Toj of Water en Vuur

Water en vuur
duur betaalde
levenslessen

flessen met dromen
stromen en dobberen
over water snelwegen

tegen alles in
een begin
uit het einde
in de spiraal
dwars door
het zwarte gat

Water and fire
expensively paid
life lessons

bottles of dreams
flow and float
on water highways

against everything
a beginning
from the end
in the spiral
through
the black hole

 

Wasser und Feuer
teuer bezahlt
Lebenslektionen

Flaschen mit Träumen
fließen und schwimmen
auf Wasserautobahnen

gegen alles
ein Anfang
vom Ende
in der Spirale
durch
das schwarze Loch

Burchtmaagd

Oera Linda
haar verhaal
een vergeten taal
helemaal nu

we tasten en zoeken
naar de wortels uit oer
vloer bezaaid met vuil

Ontmoeting met de Burchtmaagd
uit gelijkwaardigheid blijkt
in deze tijd nog een stap
te ver in begrijpen
over en weer verstaan
in een verloren bestaan …

 

Oera Linda
her story
a forgotten language
right now

we grope and search
for the roots from primal
floor strewn with dirt

Meeting with the Castle Virgin
from sameness proves
at this time still a step
too far in comprehend
and mutual understanding
in a lost existence …

Regenboog

Mag ik
aan het einde van de regenboog?

aan het einde
gouden tijden
in stilte
aan de randen van

de aarde
vouwen armen
zich rondom
een kil kind

dat langzaam
houvast vindt
in de armen
van een moeder

aan het einde van de regeboog

 

May I
at the end of the rainbow?

at the end
golden days
in silence
at the edges of

the earth
arms fold
around
a cold child

that slowly
finds hold
in the arms
of a mother

at the end of the rainbow

5 E of Weg

Welke wegen

zijn zichbaar

in het zo maar

begaan van banen

die zich bewegen

als velden

van bewust zijn?

 

Which roads

are visible

in just

committing lanes

that move

like fields

of being conscious?

 

Welche Straßen

sichtbar sind

in nur

Fahrspuren begehen

die sich bewegen

wie Felder

des Bewusstseins bewegen?