8 No’j of Vier het leven

Staan wij mensen hand in hand
cirkels van water rond voeten
poetsen we de brillenglazen
blazen pollen van het vlak

zitten wij mensen oog in oog
cirkels van water rond voeten
vloeiend vuur in de innercirkel
tellen we de vonken, het geknetter

zo zingen de nachtvogels
hun eigen verhaal in een taal
die we slechts met open hart
en vrije geest verstaan

 

Do we humans stand hand in hand
circles of water around feet
we polish glasses
blow pollen from the plane

we humans sit face to face
circles of water around feet
flowing fire in the inner circle
we count the sparks, the crackling

so the night birds sing
their own story in a language
that we only understand with an open heart
and free spirit

 

Stehen wir Menschen Hand in Hand
Kreise aus Wasser um die Füße
wir polieren Gläser
blasen wir Pollen aus dem Flugzeug

wir Menschen sitzen uns gegenüber
Kreise aus Wasser um die Füße
fließendes Feuer im inneren Kreis
wir zählen die Funken, das Knistern

so singen die Nachtvögel
ihre eigene Geschichte in einer Sprache
die wir nur mit einem offenen Herzen verstehen
und freiem Geist

 

7 Ajmaq de wijsheid

De wijsheid
die danst
met kennis
diep weten
loopt tegen
en voor alles
in

Diep in jou
en mij
een vrij besef
van waarheid
liefde
vrijheid
zuiverheid

 

The wisdom
that dances
with knowledge
deep knowing
runs against
and in front of everything
in

Deep within you
and me
a free awareness
of truth
love
freedom
purity

 

Die Weisheit
die tanzt
mit Kenntnis
tiefes Wissen
läuft gegen
und vor allem
in

Tief in dir
und mir
ein freies Bewusstsein
der Wahrheit
Liebe
Freiheit
Reinheit

6 Tz’ikin of Adelaar

Als de ogen landen
diep in het midden

van een hooggelegen nest
vangen stenen bodem
en een vurige lucht
een sprankje morgendauw

tot in de diepste zucht
voorstelbaar daar hoog
boven in het adelaarsnest
diep verbonden
met haar Grote Moeder

 

As the eyes land
deep in the middle

of a high-altitude nest
catch stone soil
and a fiery sky
a glimmer of morning dew

to the deepest sigh
imaginable there high
above in the eagle’s nest
deeply connected
with her Great Mother

 

Wenn die Augen landen
tief in der Mitte

eines hochgelegenen Nestes
fangen steinerne Erde
und einen feurigen Himmel
ein Schimmer von Morgentau

bis hin zum tiefsten Seufzer
den man sich vorstellen kann, hoch oben
oben im Adlernest
tief verbunden
mit ihrer Großen Mutter

5 I’x

Het geheim
van het leven

geweven koorden
woorden gehoord

vrede gezien
misschien staan wij

open voor meer
uit minder

 

The secret
of life

woven cords
words heard

peace seen
perhaps we are

open to more
from less

4 Aj of Staf

Wezel echoot ezel
zacht zoekt hij met

waakzame ogen
de omgeving af

laf is ie niet
al gaf
hij te denken

Zacht wenken de valken
zwalken door de lucht
met een zucht kruipt hij
in zijn hol

Weasel echoes donkey
softly he searches

the surroundingswith
watchful eyes cowardly

he is not though
hegave
to think

Softly beckons the falcons
swoop through the air
with a sigh he crawls
into his den

 

Wiesel echot Esel
leise er sucht

die Umgebungab mit
wachsamen Augen feige

ist er nicht obwohl
er nachgedachthat

Leise
schwirrendie Falken
durch die Luft
mit einem Seufzer verkriecht er sich
in seinen Bau

Stenentaal

Ze spreken
de stenen
en bomen
fluisteren
woorden in de wind

kinderen zoeken beelden
vervelen
nee

genieten

ja

 

 

 

They speak
the stones
and trees
whisper
words in the wind

children seek images
bore
no

enjoy

yes

 

 

Sie sprechen
die Steine
und Bäume
flüstern
Worte in den Wind

Kinder suchen Bilder
gelangweilt
keine

genießen

ja

 

 

 

2 B’atz of Aap

samen
jij en ik
door dik
en dun
we gunnen
het leven
een samen
noemen
namen

 

together
you and I
through thick
thin and thin
we favor
life
A together
call
names

 

zusammen
du und ich
durch dick
durch dick und dünn
gewähren wir
das Leben
ein gemeinsames
aufrufen
Namen

1 Tz’i of Hond

Recht en rechtvaardig
aardig gedaan
we bestaan en leven
bij de gratie
van creatie
wie of wat creëert ons leven
waar zijn we gebleven
met onze wijsheid
en verbondenheid
door de tijden heen?

 

Right and just
nicely done
we exist and live
by the grace
of creation
who or what creates our lives
where have we gone
with our wisdom
and connectedness
through the ages?

 

Gerade und fair
schön gemacht
wir existieren und leben
durch die Gnade
der Schöpfung
wer oder was schafft unser Leben
wohin sind wir gegangen
mit unserer Weisheit
und Verbundenheit
durch die Zeitalter hindurch?

13 Toj offer

waar heb jij je opgeofferd
water en vuur in jouw wezen
onderdrukt en stuk geslagen
in de schone schijn

verdwijn schone schijn
ik zie de generationele pijn
en zoek tastend en werkend
naar die ene parel

 

where did you sacrifice
Water and fire in your being
suppressed and shattered
in appearances

disappear appearances
I see the generational pain
And searching groping and working
for that one pearl

 

wo hast du geopfert
Wasser und Feuer in deinem Wesen
unterdrückt und zertrümmert
in Erscheinungen

verschwinden Erscheinungen
Ich sehe den Generationsschmerz
und das Fummeln und Arbeiten
für diese eine Perle

12 Q’anil of Ster

de overvloed
gevulde tafel
voor lichaam
ziel en geest
we zijn nog niet
zo dichtbij
of veraf
geweest

the abundance
filled table
for body
soul and spirit
we are not yet
so near
or far
been

 

die Fülle
gefüllten Tisch
für Körper
Seele und Geist
wir sind noch nicht
so nah
oder weit
gewesen

11 Kej of Ster

Overvloedig de tafel
gedekt en gevuld
geduldig wachten
de gasten op
de opening
een tinteling
van spanning en verbazing
kruipt door de ruimte

leef
lach
huil
leef

 

Abundantly the table
set and filled
patiently waiting
the guests for
the opening
a tingle
of excitement and amazement
creeps through the room

live
laugh
cry
live

 

Den Tisch reichlich decken
gedeckt und gefüllt
geduldig wartend
warten die Gäste auf die
die Eröffnung
ein Kribbeln
von Aufregung und Erstaunen
schleicht durch den Raum

live
lachen
weinen
live

 

 

10 Kame of Transformatie

Karmische schulden
van generaties voor mij
dragen en gedragen zich
verstopt en verstikt

verstrikt ook in wanen
tot de paden zich banen
en wij ze vrij spelen

Karmic debts
of generations before me
wear and carry themselves
concealed and suffocated

entangled also in delusions
until the paths clear themselves
and we play them free

 

Karmische Schulden
der Generationen vor mir
tragen und tragen
versteckt und erstickt

verstrickt auch in Täuschungen
bis die Wege sich klären
und wir sie frei spielen

9 Kan of Slang

Het heilig vrouwelijke
alsook het mannelijke
ze verblijven en schrijven
woordjes op de geheime
plaatsen die met microscopen
immer nog  niet te zien zijn

het onzichtbare dat schept
en ontwerpt in het dichte
stof, omgeven door lichte adem

 

The sacred feminine
as well as the masculine
they dwell and write
words in the secret
places that microscopes
can never yet see

the invisible that creates
and designs in the dense
dust, surrounded by light breath

 

Das heilige Weibliche
wie auch das Männliche
sie wohnen und schreiben
Worte an den geheimen
Orte, die Mikroskope
noch nie sehen können

das Unsichtbare, das schafft
und entwirft in dem dichten
Staub, umgeben von leichtem Atem

8 K’at of Hagedis

Is er iets met woorden?

Vrijheid zeg je
lijfelijkheid zeg je
hoe leg je
hier verbanden

Vrijheid van bewegen
vrijheid in denken
vrijheid in uitspreken
vrij in de keuzes die je maakt

Het is je lijf
dat spreekt
bewust en onbewust
dit diepe zijn
door alle levenspijn heen
is vrijheid

 

Is there something about words?

Freedom you say
corporeality you say
how do you
connections here

Freedom of moving
freedom of thought
freedom of expression
freedom in the choices you make

It is your body
that speaks
consciously and unconsciously
this deep being
through all the pain of life
is freedom

 

Ist da etwas mit Worten?

Freiheit sagst du
Körperlichkeit sagst du
Woher weißt du
Verbindungen hier

Freiheit der Bewegung
Freiheit des Denkens
Freiheit des Ausdrucks
Freiheit bei den Entscheidungen, die Sie treffen

Es ist dein Körper
der spricht
bewußt und unbewußt
dieses tiefe Wesen
durch alle Schmerzen des Lebens
ist Freiheit

Dankbaarheid

Dankbaar en perplex … Na alles van de afgelopen 3 maanden … Blijkt de ingeslagen weg met Poëzie een goede te zijn. De Hightea morgen is uitverkocht. Er staan gedichten in de bibliotheek tot het einde van de week van de Poëzie …

Welkom aan ieder
die de moed heeft
in vrijheid te genieten
van het goede

welkom samen
aan deze tafel
vol overvloed

er is genoeg, neem
van alle zoete hooguit een

speel en luister
deel je woorden
speel en luister
lach,
huil,
geniet

laat je raken

laat het smaken

Dank aan Rijnearde voor het zoete, Bij ons in de Keuken voor de thee, Kaashandel Castellum, Bakker Sjaak voor het brood, Marktman Broers voor de boter, Cultuurfonds Houten enBibliotheek Lek & IJssel voor de samenwerking.

welkom aan de fotograaf

Kan een krabbel zijn van schildpad en tekst

7 Aq’ab’al of Nacht

diep weten
intens voelen
aankijken
doorzien

misschien weet je
na verloop van tijd
hoe de wegen hun
sluitingstijd weten
voort te bewegen

ook diep in jou en mij

deep knowing
intense feeling
look at
see through

maybe you will know
in time
how the roads know their
closing time know
move on

also deep within you and me

tiefes Wissen
intensives Gefühl
siehe
durchschauen

vielleicht wirst du wissen
mit der Zeit
wie die Straßen ihre
Schließzeit kennen
weitergehen

auch tief in dir und mir

6 Iq’ of Wind

Waai doorheen mijn haren
laten we ervaren en in het midden laten
waar we niet over kunnen praten

Waai doorheen mijn deken
laten we ervaren en in het midden plaatsen
waar de eersten en de laatsten

samen komen.

 

Blow through my hair
let’s experience and leave in the middle
what we cannot talk about

Blow through my blanket
let us experience and place in the middle
where the first and the last

come together.

 

Durch mein Haar blasen
lass uns erleben und in der Mitte lassen
worüber wir nicht sprechen können

Puste durch meine Decke
lasst uns erleben und in die Mitte stellen
wo das Erste und das Letzte

zusammenkommen.

5 Imox of waanzin

Waar de zin van het bestaan
heel langzaam een bodem zoekt
die dieper en dieper in slijk zakt ..

waar woorden willen moorden en hij haat
uit eigen onmacht ten toon wil spreiden
is het lijden of leiden in last

wat past ons nog?

 

Where the meaning of existence
very slowly seeks a bottom
sinking deeper and deeper into mire …

Where words want to kill and he hatred
wants to show off its own impotence
it is suffering or leading in burden

what suits us?

Wo der Sinn der Existenz
ganz langsam einen Grund sucht
tiefer und tiefer im Sumpf versinkt …

Wo Worte töten wollen und der Hass
seine eigene Ohnmacht zur Schau stellen will
ist es Leiden oder Führen in Last

was passt zu uns?

 

4 Ajpu of Licht

Zo het licht een gezicht krijgt
de wensen en verwensingen
als cirkels door elkaar bewegen

legen we de prullenbak
maken van de hakmachine
een lichtende toverlantaarn

 

So the light gets a face
the wishes and curses
as circles move through each other

we empty the trash
Turn the chopper
a luminous magic lantern

 

So bekommt das Licht ein Gesicht
die Wünsche und Flüche
bewegen sich durch einander wie Kreise

wir leeren die Mülltonne
verwandeln den Häcksler
eine leuchtende Zauberlaterne