Dich
terbij
dichter in
mij
waar gevoel
woorden
kreten
verstillen
Closer to
closer in
me
where feeling
words
cries
hushed
Näher an
näher an
mich
wo Gefühl
Worte
Schreie
leise
Dich
terbij
dichter in
mij
waar gevoel
woorden
kreten
verstillen
Closer to
closer in
me
where feeling
words
cries
hushed
Näher an
näher an
mich
wo Gefühl
Worte
Schreie
leise
Lopen over paden
geasfalteerd leert
het mij dat techniek
een uniek stukje
dood in zich draagt
het leven vraagt ons
de dagen te tellen
zwellen de huiden op
stapelen de wensen
zich tussen
schoon energie afval
is dit de weg
naar duur zaam heid
en zuiver leven?
Walking on paths
asphalted teaches
it teaches me that engineering
a unique piece
death in it
life asks us
count the days
swell the skins
the wishes
amongst
clean energy waste
Is this the way
to sustainability
and pure life?
Gehen auf Wegen
asphaltiert lehrt
es lehrt mich, dass Technik
ein einzigartiges Stück
den Tod in sich trägt
das Leben fordert uns auf
die Tage zu zählen
die Häute zu schwellen
die Wünsche
unter
sauberen Energieabfällen
Ist dies der Weg
zur Nachhaltigkeit
und reinem Leben?
zo zomers zoet
in aardenwerk
dakpannen
in de aarde
zo zomers zoet
de smaak
test papillen
aftasten en rillen
van genot
Speel dans en leef
geef je over
aan de stroom
heb je pijn
wees er bij
laat het gaan
speel dans en leef
geef over
aan liefde
scheppingskracht wacht
ook voor jou en jou en jou
het kan zo
mooi zijn
Play dance and live
surrender
to the flow
are you in pain
be with it
let it go
play dance and live
surrender
to love
creative power awaits
for you and you and you
it can be so
beautiful
Spielen, tanzen und leben
übergebe
dem Fluss
hast du schmerzen
sei bei ihm
lass ihn gehen
spiel, tanz und lebe
gib dich hin
zur Liebe
schöpferische Kraft wartet
für dich und dich und dich
es kann so schön sein
wunderschön
handen om te voelen
sterke vegen langs
een oppervlak
vol kruimels en schuine vegen
van stof en vuil
op hard glas
donsveertjes
op de vensterbank
handen om te voelen
en werken
hands to feel
strong sweeps along
a surface
full of crumbs and slanted sweeps
of dust and dirt
on hard glass
down feathers
on the windowsill
hands to feel
and work
Hände zum Fühlen
kräftiges Wischen
eine Oberfläche
voller Krümel und schräges Wischen
von Staub und Schmutz
auf hartem Glas
Daunenfedern
auf der Fensterbank
Hände zum Fühlen
und Arbeiten
kopje thee
kannetje thee|
potjes en deksels
hekken sluiten zich
gedane zaken
nemen geen keer
ik leer zacht
de woorden die gehoord
zijn
een ijswind
rond een ahornberg
een dwerg
op vier pootjes
groot het genieten
klein het geluk
Cultuurvisie en uitvoering
in vervoering en subjectief
waar getallen lief zijn
voor vermeende objectiviteit
de eigenaardigheid van statistiek
en de unieke waarden van
gekozen methoden scheppen
een illusie om te werken naar
DIE ENE gewenste conclusie
waar vragen komen over de
gekozen benchmark en de hark
en bijl over vermeend objectieve
waarden wordt gezwaaid
wordt er duurzaam gewaaid
met de hand
wordt weggewuifd
het mandaat regelt en schuift
verder aan knoppen en zo worden
feiten en cijfers
als wetenschappelijk objectief
een liefdevolle drogreden
voor een verbloemde werkelijkheid
hier neemt niemand
of toch ergens iemand
ver weg de tijd
om vragen in te dienen
die het narratief verbreken
Vos verleerd zijn streken ooit
als
de lessen
van het leven
het kennen, kunnen en weten
van vergeten waarheid
en werkelijkheid
vanuit de bron
een nieuw leven …
als het leven even stopt
de adem stokt en wij wachten
verzachten we de tijd
met liefdevolle reinheid …
as the lessons
of life
the knowing, ability and knowledge
of forgotten truth
and reality
from the source
a new life …
when life stops for a moment
the breath falters and we wait
we soften time
with loving purity …
wie die Lektionen
des Lebens
das Wissen, die Fähigkeit und die Kenntnis
der vergessenen Wahrheit
und Realität
aus der Quelle
ein neues Leben …
wenn das Leben für einen Moment anhält
stockt der Atem und wir warten
wir erweichen die Zeit
mit liebevoller Reinheit …
de dromen en beelden
dwarrelen en vallen
we zijn vazallen van
waarheid, leugen, zuiverheid en dwaling
welke kant zich aandient …
the dreams and images
swirl and fall
we are vassals of
truth, lie, purity and error
which side presents itself …
die Träume und Bilder
wirbeln und fallen
wir sind Vasallen von
Wahrheit, Lüge, Reinheit und Irrtum
welche Seite sich zeigt …
de dag vangt aan en voegt zich
naar de krachten die wachten
op verzachten van de wonden
die het leven zo lang schonden
honden blaffen uit geluk of frustratie
de sensatie telt zich op, trekt af
deelt en trekt wortels uit een ledig erf
ergens kleuren verven het levensbeeld
the day takes off and joins
to the forces waiting
to soothe the wounds
that violated life for so long
dogs bark out of happiness or frustration
sensation adds up, subtracts
divides and pulls roots from an empty yard
somewhere colours paint the picture of life
der Tag hebt ab und schließt sich
zu den Kräften, die darauf warten
um die Wunden zu lindern
die das Leben so lange verletzt haben
Hunde bellen aus Freude oder Frustration
die Empfindung addiert, subtrahiert
teilt und reißt Wurzeln aus einem leeren Hof
irgendwo malen Farben das Bild des Lebens
Zie je het?
Kun je het?
Zie je het?
Draag je het?
De wind
verhalen
in fluistertalen
zomerzoet
winterwit
lentelicht
herfsthelder
valt samen
met namen
die verloren
lijken
Do you see it?
Do you feel it?
Can you feel it?
Do you see it?
Do you carry it?
The wind
stories
in whispers
summer sweet
winter white
spring light
autumn bright
coincides
with names
that seem lost
seem
de letterlijke taal
helemaal op schaal
uitgetekend in reacties
wat leeft in het brein
door pijn met grappen
en grollen uiteengezet
belet ons niet
verbazing te uiten
fluiten vogels nog
over dor droge dagen
magen vullen zich
met zevenblad
en paardenbloem
the literal language
all the way to scale
expressing in reactions
what lives in the brain
through pain with jokes
and jokes set out
does not prevent us
expressing astonishment
birds still sing
over dry days
stomachs fill
with ground elder
and dandelion
die wörtliche Sprache
bis hin zum Maßstab
in Reaktionen ausdrücken
was im Gehirn lebt
durch Schmerz mit Witzen
und Witzen dargelegt
hindert uns nicht daran
Erstaunen auszudrücken
Vögel singen noch
über trockene Tage
Mägen füllen sich
mit Giersch
und Löwenzahn
klinken de klanken
klokken tik tokken
kippen pokken
hanen kraaien
maaiers maken
gras groener
bij de juiste timing
uitlijning
van bewegen
met de wegen
van het leven
even paus/pauze nu …
the sounds sound
bells tick tock
chickens cocks
cocks crow
mowers make
grass greener
with the right timing
alignment
of moving
with the paths
of life
take a break now …
die Geräusche klingen
Glocken tick tock
Hühner Hähne
Hähne krähen
Rasenmäher machen
Gras grüner
mit dem richtigen Timing
Ausrichtung
der Bewegung
mit den Pfaden
des Lebens
jetzt eine Paus(e) machen …

Foto: René vd Brandt
Deel je de dans
met mij en beweeg je
zij aan zij
vrij?
Deel je het weten
zoek je waarheid
neem je tijd
jij?
Do you share the dance
with me and move
side by side
freely?
Do you share knowing
seek your truth
take your time
you?
Teilst du den Tanz
mit mir und bewegst
Seite an Seite
frei?
Teilst du das Wissen
suche deine Wahrheit
nimm dir Zeit
du?
a
ls tornado
bewegen
zweven
doorgeven
alleen en samen
met namen
op een griffel
spons erover
weg
alles is eindig
behalve …
like a tornado
move
float
pass on
alone and together
with names
on a stick
sponge over it
gone
everything is finite
except …
wie ein Tornado
bewegen
schweben
weitergehen
allein und gemeinsam
mit Namen
auf einen Stock
Schwamm darüber
gegangen
alles ist endlich
außer
Duize
nden pollen zwerven rond
de grond droog van wolken
die gemanipuleerd
gedrogeerd het leven
schroeien
Waar bemoeien wij ons mee?
Het is toch God die ons lot bepaald?
Welke God of welk wezen
dat zich God waant?
Thousands of pollen roam
the ground dry of clouds
that manipulated
drugged life
searing
What are we interfering with?
Surely it is God who decides our fate?
Which God or creature
who fancies himself God?
Tausende von Pollen durchstreifen
den Boden trocken von Wolken
die das manipulierte
Leben betäubt
versengt
In was mischen wir uns ein?
Ist es nicht Gott, der über unser Schicksal entscheidet?
Welcher Gott oder welche Kreatur
der sich für Gott hält?
De schreeuw
woorden
zoeken waarheid
stellen vragen
de verhalen
van grootouders
verwanten
de verdragen
overgave
vrede
waar zijn ze?
Navraag
opvraag
uitvraag
Wageningen
particulier geschenk
ik gedenk
de waarheid uit leugens
en zoek woorden
om uit te drukken
welke verwarring …
De overvloed
van weten
ervaren, beleven
omgeven door
het klein geluk
dat per express
met schildpad
op de rug
toe komt …
The abundance
of knowing
experiencing, sensing
surrounded by
the small happiness
that per express
with turtle
on the back
arrives …
Die Fülle
des Wissens
des Erlebens, des Gewahrwerdens
inmitten
des kleinen Glücks
, das sich
mit der Schildkröte
auf dem Rücken ausdrückt
ankommt …
we eren hen die voor ons kwamen
de ouders en ouders van de ouders
we eren hen die na ons komen
de kinderen van onze kinderen
we transformeren de pijnen van voor ons
en tasten naar verloren kennis en wijsheid
we honour those who came before us
the parents and parents’ parents
we honour those who come after us
the children of our children
we transform the pains from before us
and grope for lost knowledge and wisdom
wir ehren diejenigen, die vor uns kamen
die Eltern und die Eltern der Eltern
wir ehren diejenigen, die nach uns kommen
die Kinder unserer Kinder
wir verwandeln die Schmerzen von vor uns
und tasten nach verlorenem Wissen und Weisheit
Zoveel overvloed in het leven
dagen doen het goed als de zon
het leven weer wekt
er lekt wat water uit een kraan
water druppelt verder tot damp
verloren, de regen in patentieuze
fameus onherkenbare oorlogsvoering
onwetende mensen denken dat
het alles natuurlijk verloopt
ze kopen het gif en slopen …
So much abundance in life
days do well when the sun
reawakens life
some water leaks from a tap
water drips on into vapour
lost the rain in patent
famously unrecognisable warfare
ignorant people think
it all happens naturally
they buy the poison and demolish …
So viel Fülle im Leben
Tage tun gut, wenn die Sonne
das Leben wiedererweckt
etwas Wasser aus dem Wasserhahn tropft
Wasser tropft weiter in Dampf
verlor der Regen im Patent
berühmt unerkennbare Kriegsführung
unwissende Menschen denken
es geschieht alles natürlich
sie kaufen das Gift und demolieren …
verbonden
met de elementen
draaien trappers in het rond
langs water warme zomerzon
bomen in lentegroen gekleed
dit heet
het leven vieren …
De
eerste zomerse dag
prachtige verjaardag
bij aai en vlaai
bokkenpootjes ijstaart
met heerlijke koffie
in een fietsvriendelijk kloffie
wat een bof die tijd
samen
langs en over grenzen
door de dag heen
droo
m mij een toekomst
met overvloed aan zuiver water
een open vuur waar soep
verzorgend en helend
de magen van mens en dier
vult
droom mij een toekomst
met liefde en verbinding
waar we weer in gesprek
met alle leven als in
het paradijs onze levens
vieren
dream me a future
with abundance of pure water
an open fire where soup
nurturing and healing
fills the stomachs of humans and animals
dream me a future
with love and connection
where we converse again
with all life as in
celebrate paradise our lives
träume mir eine Zukunft
mit reichlich reinem Wasser
einem offenen Feuer, wo die Suppe
nährend und heilend
die Mägen von Mensch und Tier füllt
träume mir eine Zukunft
mit Liebe und Verbundenheit
wo wir wieder
mit allem Leben wie in
dem Paradies unser Leben
feiern

Wim Vleeskens
betoverende
verovering herneemt hier
tijd in haar ruimte

Wim Vleeskens
Poorten tussen werelden
van anlyse naar creatie
van links naar rechts
van onder naar boven
hoven vormen stilteplaatsen
waar eersten de laatsten zijn
van die zachte stemmen in je hart en hoofd
het wordt niet geloofd, wel ervaren
symbolen en ceremoniën waren ooit
heel gewoon, roepen werelden terug
die afgeleerd zijn
de pijn van vergeten
welkom heten
en het her-inneren.

Werk van Sandra Arbanel
Moederhoven
ver weg, hoog boven
diep van binnen
verborgen verhalen
vertalen zich in
woorden en beelden
kleuren duister
met lichtpuntjes

Werk van Sandra Arbanel
Lichtjes spelen
door de ruimte
vliegen doorheen
samengekomen
dromen ze
een wezen
Plejadisch lichtleven
op aarde geplant
landen ze in tijden
waar het verscheiden
plaatsvindt
Lichtjes vormen
leven in ruimte
gegrond
monden, ze spreken
zingen zacht
vergeten zang
wonderen bestaan
gaan hun eigen weg
uitleg
wordt niet gegeven
we leven
spelen
delen
zoeken
tasten
belasten onszelf
met taken
en opdrachten
wachten
op adem
miracles exist
go their own way
explanation
is not given
we live
play
share
search
burden
burden ourselves
with tasks
and assignments
wait
for breath
Wunder gibt es
gehen ihren eigenen Weg
Erklärung
ist nicht gegeben
wir leben
spielen
teilen
suchen
belasten
belasten uns
mit Aufgaben
und Aufträgen
warten
auf Atem
Stap voor stap
laten we gaan
staan we op
leggen de ai opzij
en leven vrij
blij met de kleuren
en geuren
rondom
Step by step
let’s go
stand up
lay the ai aside
and live free
happy with the colours
and smells
all around
Schritt für Schritt
Los geht’s
aufstehen
die ai beiseite legen
und frei leben
glücklich mit den Farben
und Gerüchen
rundherum
complementair
elementair
zachte landing
overhandigend
staat zij
in tot stand koming
geen kroning
tot koning
slechts een mens
met open hart
dat dartelt …
complementary
elementary
soft landing
handing
she stands
in emergence
no coronation
to king
only a human being
with an open heart
that frolics …
ergänzend
elementar
sanfte Landung
Übergabe
sie steht
in der Schöpfung
keine Krönung
zum König
nur ein menschliches Wesen
mit offenem Herzen
der sich austobt …
Laat mi
j
mijn eigen leven
even leiden
Vrouwen koketteren
met onovertroffen gratie
laten zien hoe zuiver
het zorgzame in balans
levens begeleid
Let me
my own life
for a while
Women coquettishly
with unsurpassed grace
show how pure
the caring balanced
guided lives
Lass mich
mein eigenes Leben leben
eine Zeit lang
Frauen kokettiert
mit unübertroffener Anmut
zeigen wie rein
das fürsorgliche ausgeglichene
geführten Leben
Loop je al
voel je het
op een rij gezet
het spreken
en zwijgen?
eigenwaarde
niet te
evenaren
stappen
grappen
verbleken
tranen
stromen
Are you already walking
feel it
lined up
the speaking
and silence?
self-esteem
unmatchable
match
steps
jokes
fade
tears
flow
Sind Sie schon unterwegs
es fühlen
aufgereiht
das Sprechen
und Schweigen?
Selbstwertgefühl
unübertrefflich
übereinstimmen
Schritte
Witze
verblassen
Tränen
fließen
Antonie die naam:
Je was daar
gewaar en ook niet
zag door woorden
een gebouw
en zou het bouwen
onmogelijke droom
die in de zoom
van je laatste deken
is mee gereisd
Ik prijs me gelukkig
dat hier nog wat rest
alles een plaats vindt
in het kind
dat teveel vroeg
je droeg het net niet
net wel
Wat als ik je vertel
dat jouw verstrikking
en overtuiging
de nagel is …
Geloof in bijbels en heren
van naam met status en glamour
een hele tour, om hiervan los te komen
omdat eeuwenoude dromen geslagen
verbrandt en aan de tand gevoeld zijn
de pijn van het leven en omgeven
door overvloed die door angst teniet
gedaan wordt
stelselmatig met Vatika gemeten …
vergeten is de bron en wijsheid
door de helletijden heen
alleen met dit weten
heten we …
Belief in bibles and lords
of name with status and glamour
quite a tour to break free from this
because age-old dreams have been beaten
burnt and put to the test
the pain of life and surrounded
by abundance nullified by fear
is routinely measured
with Vatika …
forgotten is the source and wisdom
through hell ages
only with this knowing
we are called …
Glaube an Bibeln und Herren
des Namens mit Status und Glamour
eine ziemliche Tour, um sich davon zu befreien
denn uralte Träume wurden geschlagen
verbrannt und auf die Probe gestellt
der Schmerz des Lebens und umgeben
von Überfluss zunichte gemacht durch Angst
wird routinemäßig gemessen
mit Vatika …
Vergessen ist die Quelle und Weisheit
durch Höllenzeitalter
nur mit diesem Wissen
werden wir gerufen …
Doe je
vind je
kun je
mag je?
Zacht stralend
halen we
de tijd in
leven met
de dagen
in de rechter hand
weten in
de linkerhand.
Do you
find
can you
may you?
Softly radiant
retrieve
time in
live with
the days
in the right hand
know in
the left hand.
Findest du
kannst du
darfst du?
Sanft strahlend
holst du
die Zeit zurück
lebst mit
die Tage
in der rechten Hand
weißt in
die linke Hand.
Zie je mij
hoor je mij
daar staan wij
zoeken
vaste grond
over water
later meer
do you see me
hear me
there we are
search
solid ground
over water
more later
siehst du mich
hörst mich
da sind wir
Suche
festen Boden
über Wasser
später mehr
zacht landen lichte veren
van de vogels op het pad
dat vol kruiden uit
zware grond haar kracht
laat zien, misschien
verwondering wekt
softly land light feathers
of the birds on the path
that full of herbs from
heavy soil its strength
shows, perhaps
wonder
sanft landen leichte Federn
der Vögel auf dem Weg
der voll von Kräutern aus
schweren Boden seine Kraft
zeigt, vielleicht
Wunder
De weg van je ziel
hoog over aanschouwend
het leven op Aarde
zij baarde het lichaam
gevormd met de kracht
die diep in je wacht
op erkenning
Your soul’s path
high over beholding
life on Earth
she bore the body
formed with the power
waiting deep within you
for recognition
Der Weg deiner Seele
hoch über dem Betrachten
Leben auf der Erde
trug sie den Körper
geformt mit der Kraft
wartet tief in dir
auf Anerkennung
Jij en jou
w wezen
rennen en sjezen
door de velden
helden op sokken
blokken aan het been
waar nog heen
te gaan
in een bestaan
gekluisterd aan schermen
kinderen zwermen uit
zoeken beschutting
in een onbereikbaar park
waar een hark bij de poort staat
You and your being
run and scurry
through the fields
heroes in socks
blocks to the leg
where to go yet
in an existence
chained to screens
children swarm out
seek shelter
in an unreachable park
where a rake stands by the gate
Du und dein Wesen
rennst und wuselt
durch die Felder
Helden in Socken
Klötze am Bein
wohin noch
in einem Dasein
angekettet an Bildschirme
Kinder schwärmen aus
suchen Schutz
in einem unerreichbaren Park
wo eine Harke am Tor steht
Laat me mijzelf
onder ogen zien
laat ons onszelf
onder ogen zien
De waarde van mijn
van jouw adem
het diepste zijn
een wens zegt zich
vast
tot het los
springt
Let me
face
let us face ourselves
face to face
The value of my
of your breath
the deepest being
a wish says itself
firmly
until it loosens
jumps
Lass mich mir selbst ins Gesicht sehen
Gesicht
Wir müssen uns selbst ins Gesicht sehen
von Angesicht zu Angesicht
Der Wert meines
deines Atems
das tiefste Wesen
ein Wunsch sagt sich
fest
bis er sich lockert
springt
als ik de dag door reis
de prijzen van woorden zie
misschien ergens een stem
hoor spreken in verwondering
dan is er de lente tinteling
neem een kop koffie
schudt mijn hoofd en verdoofd
van verbazing een aarzeling
as I travel through the day
see the prices of words
perhaps somewhere a voice
hear it speak in wonder
then the spring tingle
take a cup of coffee
shake my head and numb
of amazement a hesitation
während ich durch den Tag reise
sehe ich die Preise der Worte
vielleicht irgendwo eine Stimme
höre sie sprechen im Staunen
dann das Frühlingskribbeln
nehme eine Tasse Kaffee
schüttle den Kopf und betäube mich
des Staunens ein Zögern
Laat de waanzin draaien
cirkelen door hoofden
duistere krachten draaien
aan de knoppen en stoppen
op geen wijze
met hun spel
wel het is voorbij
we worden langzaam vrij
van deze waanzin
waar octopus met gif
de aarde kaapte
Let madness run
circling through heads
dark forces turn
the knobs and stop
in no way
with their game
well it’s over
we are slowly becoming free
from this madness
where octopus with poison
hijacked the earth
Lasst den Wahnsinn laufen
kreisen durch die Köpfe
dunkle Mächte drehen
die Knöpfe und stoppen
auf keinen Fall
mit ihrem Spiel
nun ist es vorbei
wir werden langsam frei
von diesem Wahnsinn
wo Kraken mit Gift
die Erde gekapert haben
Laat je het dan
spreek je je uit
komt het er op aan
het geheugen
van generaties
rent door jouw bloed
je genen kennen markers
die kenmerken laten lezen
van intergenerationele pijn
kun je er mee zijn
de pijn vrijpleiten
bevrijding bewerkstelligen?
If you let it
do you speak out
it comes down to
the memory
of generations
runs through your blood
your genes have markers
that let you read characteristics
of intergenerational pain
can you be with it
exonerate the pain
achieve liberation?
Wenn Sie es zulassen
sprichst du es aus
kommt es auf
die Erinnerung
von Generationen
fließt durch dein Blut
deine Gene haben Marker
die dich Merkmale lesen lassen
des generationenübergreifenden Schmerzes
kannst du mit ihm sein
den Schmerz auslöschen
Befreiung erreichen?
Alles lijkt te koop
maar niet alles is te koop
ik loop rondjes
door mijn woorden
voel het tikken
van een zogeheten hart
we heten de adem welkom
nu het nog kan
er nog enig ooit gezonde
samenstelling van lucht rest
zonder CO2 geen leven
slechts gepatenteerd plastic
dat doorgaat voor voedsel
levenloze vulling van een lijf
dat stijf van de stress
het bijltje erbij neerlegt
en alles wat te koop was
laat vergaan
we bestaan uit net iets meer
dan materie en machinerie
tenminste een deel
van dat was is.

foto: Roula
Mag ik
jou je hand
in de mijne
een ogenblik
de sterren
in je ogen zien
de liefde
voor het woord
elkaar
.
Mag ik
jou je hand
en de mijne
op eigen hart
de sterren
in het leven zien
de liefde
voor het woord
elkaar …
Verborgen
onzichtbaar
in de ruimte
cirkel
zwemmen
spelen met
dolfijnen en fijn
samenzijn
vlees en bloemen
zuiver water
afgeschermd
voor boosaardigheid
tot de tijd
daar is …
hidden
invisible
in space
circle
swimming
playing with
dolphins and fine
togetherness
meat and flowers
pure water
shielded
for malice
until the time
is there …
versteckt
unsichtbar
im raum
kreis
schwimmen
spielen mit
delfinen und fein
zusammengehörigkeit
fleisch und blumen
reines wasser
abgeschirmt
für böses
bis die zeit
da ist …
Laat het dan zacht sneeuwen
en waaien doorheen de nacht
waar nevel met elementalen
de schepper nog eens uitlacht
we strompelen en vertederen
ons innerlijke kind dat vindt
een weg van binnen naar buiten
laat een vlieger op
speelt met zijn wind
Then let it snow softly
and blow through the night
where mist with elementals
laugh at the creator once more
we stumble and endear
our inner child finding
a way from inside to outside
lets fly a kite
plays with its wind
Dann lass es leise schneien
und durch die Nacht wehen
wo Nebel mit Elementaren
noch einmal über den Schöpfer lachen
wir stolpern und ertragen
unser inneres Kind findet
einen Weg von innen nach außen
lässt einen Drachen steigen
spielt mit seinem Wind
Beweegt zich traag en langzaam
doorheen de wind die spreekt
door prille takken van bomen
zachte sapstromen
spirits langs de takken
we zoeken het ritme
in een tastbare onwennigheid
de tijd deed het ons vergeten
we weten het
ergens ver weg
fluisteringen
Moves slowly and slowly
through the wind that speaks
through tender branches of trees
gentle streams of sap
spiral along the branches
we seek the rhythm
in a tangible unaccustomedness
time made us forget
we know
somewhere far away
whispers
Bewegt sich langsam und langsam
durch den Wind, der spricht
durch die zarten Äste der Bäume
Sanfte Ströme von Saft
schlängeln sich durch die Äste
wir suchen den Rhythmus
in einer spürbaren Ungewohntheit
die Zeit hat uns vergessen lassen
wir wissen
irgendwo weit weg
flüstert
Als de stenen
uiteen spatten
zielen vrijgekomen
Er zijn besturingssystemen ontploft
ergens ver weg op een O r ion
Er zijn zielen vrijgekomen
vervloekingen verbroken
er spoken nieuwe vragen
voor nu rust …
Waar een w
eg zich aftekent
betekenis gegeven wordt
aan beelden en posities
namen vervagen en helder
ziend en horend
de waarheid onder ogen zien
we reizen en ervaren
door de dagen
van transitie heen
Where a path is emerging
meaning is given
to images and positions
names fade and clear
seeing and hearing
facing the truth
we travel and experience
through the days
of transition
Wo ein Weg entsteht
Bilder und Positionen erhalten eine Bedeutung
Namen verblassen und klären sich
Sehen und Hören
der Wahrheit ins Auge sehen
wir reisen und erleben
durch die Tage
des Übergangs
Je lieft
de liefde geliefde
essentiële vragen blijven
stijgen op uit een hart
dat soms open, soms toe
het hoe van het leven
te zwaar en geprikkeld
op- en aanneemt …
You love love beloved
essential questions remain
rise from a heart
that sometimes opens, sometimes closes
the how of life
too heavy and stimulated
up and on …
Du machst die Liebe zur Geliebten
wesentliche Fragen bleiben
die aus einem Herzen aufsteigen
das manchmal offen, manchmal verschlossen ist
das Wie des Lebens
zu schwer und gereizt
auf und ab …
Ben jij trouw aan jouw taak
zet jij jouw talenten voluit in?
Het begin is er en jij mag ook
dieper in jezelf
de schat opdelven
gewelven kleuren
schoonheid in overvloed
het leven doet ons goed
als we de dans voelen …
Are you true to your task
are you using your talents to the full?
The beginning is here and you too may
dig deeper into yourself
the treasure
vaults colours
beauty in abundance
life does us good
if we feel the dance …
Bist du deiner Aufgabe treu
nutzt du deine Talente voll aus?
Der Anfang ist da und auch du kannst
tiefer in dich gehen
der Schatz
Gewölbe Farben
Schönheit in Fülle
das Leben tut uns gut
wenn wir den Tanz spüren …
Waar handen vormen
concepten betekenen
diepere betekenis geven
technieken geoefend
fijntjes beheerst tot een beeld
gedachte die oogstrelend
een andere betekenis
brengt in het leven
van de kijker die verrast
wordt
Kunst in beeldtaal die
vermengt met klank en woordtaal
een sensibele snaar raakt
samen delen wij de muze
een eindeloze passie die verrassingen
openbaart uit een sprekende steen
penseel, pen, kwast, instrument …
30 jaar Kunst om de Hoek
we openen het doek en zien …
Water en vuur
aangewakkerd
door de wind
dat elk aardkind
om haar vingers
windt
in de schoonheid
die het met
creatiedromen
over overvloedige
weldaad laat
stromen
Water and fire
stoked
by the wind
that every earth child
around her fingers
wind
in the beauty
that it creates with
creation dreams
of abundant
opulence
flow
Wasser und Feuer
geschürt
durch den Wind
das jedes Erdenkind
um seine Finger
Wind
in der Schönheit
die es schafft mit
Schöpfung träumt
von üppiger
Opulenz
fließen
als er geen woorden
zijn in dit hoogverraad dan
zwijgen stembanden
Hoe het leven zich laat zien
misschien een klein a
ccent
verschoven en versteld
welgeteld een mediator
het woord dat zich inhoudt
tot de spreker
ontploft
in projecties
Hoe het leven zich laat zien
alles groeit en bloeit
ja, wacht wel op regen
tegen alles in de groeikracht
die ons toe lacht
op onverwacht moment
How life shows itself
perhaps a small
accent
shifted and perplexed
well-nigh a mediator
the word that holds back
until the speaker
explodes
in projections
How life shows itself
everything grows and blooms
yes, does wait for rain
against everything in the force of growth
that smiles at us
in an unexpected moment
Wie sich das Leben zeigt
vielleicht ein kleiner
Akzent
verschoben und verwirrt
fast schon ein Vermittler
das Wort, das sich zurückhält
bis der Sprecher
explodiert
in Projektionen
Wie das Leben sich zeigt
alles wächst und blüht
ja, wartet auf Regen
gegen alles in der Kraft des Wachstums
das uns anlächelt
in einem unerwarteten Moment
Als anderen
in liefde
boosheid lezen
wie mist dan
de waarde
van de taal?
Als je oprecht
de waarheid zoekt
boeken ze je af
zoeken naar afweer
om de reflectie
van de spiegel
niet in te hoeven
zien
If others read
in love
anger
who misses
the value
of language?
If you sincerely
seek the truth
they book you off
seek defences
to avoid having to see
the reflection
of the mirror
De viooltjes
een kort gedicht
gezicht
naar de hemel
daar ben je …
rust
we missen je
herdenken je
vieren de waarden
die je doorgaf
The violets
a short poem
face
to heaven
there you are …
rest
we miss you
remember you
celebrate the values
you passed on
A
ls je eigen licht
een gezicht krijgt
woorden mist
slechts tranen
het gevoel weergeven
leven we in
door en voor
het midden …
When your own light
gets a face
words are missing
only tears
reflect the feeling
we live in
through and for
the middle …
Wenn dein eigenes Licht
ein Gesicht bekommt
fehlen die Worte
nur Tränen
spiegeln das Gefühl
in dem wir leben
durch und für
die Mitte …
Zo een lente dag
waar wij jou de laatste groet
brengen
zacht de bloemen en wind
een kind dat wacht op de bus
voor school
we halen nog bloemen
voor we gaan
je laatste rustplaats
wacht
Such a spring day
where we give you the last greeting
to you
soft the flowers and wind
a child waiting for the bus
for school
we pick up some flowers
before we go
your final resting place
wait
So ein Frühlingstag
wo wir dir den letzten Gruß geben
an dich
sanft die Blumen und der Wind
ein Kind, das auf den Bus wartet
für die Schule
wir pflücken ein paar Blumen
bevor wir gehen
deine letzte Ruhestätte
warten
voetjes in het stro
je laatste woorden
een kinderliedje
slaapliedje
het laatste …
het deel van jou
verbonden met ons,
in een zachte bries
vertel je
de verhalen
het deel van jou,
dat nuchterheid bracht
in een zwaar trauma
van narcisme
en depressie
het deel van jou
dat niet meer is
ingelijfd in de aarde
wat blijft is
het deel dat
eeuwig is
the part of you
connected to us
in a gentle breeze
you tell
the stories
the part of you
that brought sobriety
into a severe trauma
of narcissism
and depression
the part of you
that is no longer
incorporated into the earth
what remains is
the part that
eternal
Je droeg me
door de dagen
mijn moeder bleef vragen
je eigen tijd genomen
kinderen ver van jou
Je droeg me
door de dagen
weet het niet meer echt
uitgelezen boek
dag lieve
zacht de
lente plukken
bloemen verwerken
tot een gouden
siroop
met de smaak
en mineralen
van ongekende
kracht
Let me
gentle
pluck spring
process flowers
into a golden
syrup
with the flavour
and minerals
of unprecedented
power
Lasst mich
sanft
den Frühling pflücken
Blumen verarbeiten
zu einem goldenen
Sirup
mit dem Aroma
und Mineralien
nie dagewesener
Kraft
In het doden van vragen
onwenselijke vragen
onethisch noemen
gebombardeerd worden
met boze woorden
de vragen laatste week
zijn als onethisch bestempeld
door onze Grand Chief …
je intuïtie volgen en vragen stellen
is van hoger hand niet toegestaan
het zet weer
aan het denken
In killing questions
undesirable questions
being called unethical
being bombarded
with angry words
the questions last week
have been labelled unethical
by our Grand Chief …
follow your intuition and ask questions
is not allowed from on high
it again
to think
De woorden der waarheid
de gelegenheid te baat nemend
strelend en sprekend
tasten wij de aarde af
op zoek naar zuiver water
en oerlijke bronnen van leven
The words of truth
seizing the opportunity
caressing and speaking
We search the earth
in search of pure water
and primal sources of life
Die Worte der Wahrheit
die Gelegenheit ergreifen
streicheln und sprechen
Wir durchsuchen die Erde
auf der Suche nach reinem Wasser
und ursprünglichen Quellen des Lebens
Jij kleine wonderlijk gevormde tak
je stak net teveel uit en laat uit het niets
een klein blaadje naar buiten
wind en water sluiten je even toe
tot je moe van het wachten kijkt
of de warme zon, je naar buiten haalt
You little wonderfully shaped branch
you stuck out just too much and let out of nowhere
a small leaf outwards
wind and water lock you in for a moment
until you look tired of waiting
Whether the warm sun will bring you out
Du kleiner, wunderbar geformter Ast
du ragst einfach zu sehr heraus und lässt aus dem Nichts
ein kleines Blatt nach außen
Wind und Wasser sperren dich für einen Moment ein
bis du des Wartens müde schaust
Ob die warme Sonne dich herausholen wird
Lief mens je was er
toen ik thuis
de draden
uit elkaar rafelde
Lief mens je was er
toen mijn ouders
het leven lieten
vertelde over toen
het begin van ons leven
je ervaring met mijn moeder
alsook mijn opgewekte vader
hoe je als volwassene
zag en ervaarde
waar de ouders liefhebbend
vele grenzen van het redelijke
naar de normen van de tijd
niet geheel verstonden
vanuit eigen trauma
hielp jij de puzzelstukjes
op zijn plaats te leggen
Hoe is het met mijn meidje?
Later vergat je steeds meer
maar je geliefden
kende en herkende je
Dankbaar voor wie je was
wat we samen deelden
het wederzijds vertrouwen
Laat ik je gaan …
De waterjuffer en de draak
steken de vurige wateren aan
schitteren hun schoonheid
vanuit gespiegeld zonlicht
Illussies spiegelen de dag
wat omgekeerd en recht is
nauwelijks te onderscheiden
daaruit bereiden wij
realiteiten
The dragonfly and the dragon
light the fiery waters
sparkle their beauty
from reflected sunlight
Illusions mirror the day
what is upside down and straight
hardly distinguishable
From them we prepare
realities
Die Libelle und der Drache
beleuchten die feurigen Wasser
funkeln in ihrer Schönheit
vom reflektierten Sonnenlicht
Illusionen spiegeln den Tag
was verkehrt und gerade ist
kaum zu unterscheiden
Aus ihnen bereiten wir
Realitäten
Schiet mij maarregen bladeren
Waar integriteit en zuiverheid
worstelen met de leugens van voorheen
misverstanden uit onwetendheid
is het mijn ziel die de waarheid
zoekt in de stilte van momenten
bij en met de bomen in het Veld
Where integrity and purity
struggle with the lies of the past
misunderstandings from ignorance
it is my soul that seeks truth
in the silence of moments
at and with the trees in the Field
Wo Integrität und Reinheit
mit den Lügen der Vergangenheit kämpfen
Missverständnisse aus Unwissenheit
ist es meine Seele, die nach der Wahrheit sucht
in der Stille der Augenblicke
bei und mit den Bäumen auf dem Feld
de hoogteDe zon dampt regen en water
tot een zachte nevel
die zich tot een vel en kleed
over een groeiende aarde legt
de vogels en katten zingen
koren vol belofte door de lucht
in een enkele zucht
met een zachte streling
ervaren wij.
The sun vaporizes rain and water
into a soft mist
that forms itself into a sheet and cloth
over a growing earth
the birds and cats sing
choirs full of promise through the air
in a single sigh
with a gentle caress
we experience.
Die Sonne verdampft Regen und Wasser
in einen weichen Nebel
der zu einem Tuch und Stoff wird
über einer wachsenden Erde
die Vögel und Katzen singen
Chöre voller Verheißung durch die Luft
in einem einzigen Seufzer
mit einer sanften Liebkosung
erleben wir.
om mij heen
niets dan leegte
zachte adem
strelende wind
kind met een ijsje
een grote man
dat zijn kind wekt
waarnemen uitstrekt
over de straat heen
geheel gewaar
van de roze bomen
lente zon
en een paar mensen
buiten
around me
nothing but emptiness
soft breath
caressing wind
child with ice cream
a big man
waking his child
perceiving stretches
across the street
fully aware
of the pink trees
spring sun
and a few people
outside
um mich herum
nichts als leere
sanfter atem
streichelnder wind
um mich herum
nichts als leere
sanfter atem
streichelnder wind
kind mit einem eis
ein grosser mann
weckt sein kind
wahrnehmende strecken
über die strasse
voll bewusst
die rosa bäume
frühlingssonne
und ein paar menschen
draussen
de roze loper uit
ergens ontsluit zich
de naad en staat
het leven op springen
oranje tulpen
tussen de rode
en witte
staan als bruid
te wachten op de bruidegom
het lentelicht
de kiemkracht
bracht en brengt
het leven
tot volle tooi
the pink carpet out
somewhere
the seam and
life leaps
orange tulips
between the red
and white
stand as a bride
waiting for the groom
the spring light
the germinal power
brought and brings
life
to full adornment
den rosa Teppich aus
irgendwo
die Naht und
das Leben springt
orangefarbene Tulpen
zwischen dem Rot
und Weiß
stehen wie eine Braut
die auf den Bräutigam wartet
das Frühlingslicht
die keimende Kraft
brachte und bringt
Leben
zur vollen Zierde
Hoog boven de bergen
zweeft een adelaar
laat de dageraad
haar stralen over veren
strelen
kleuren versterken
en spiegelen de zon
het begin, begon
zo mooi.
High above the mountains
an eagle soars
lets the dawn
its rays over feathers
caress
colours intensify
and mirror the sun
the beginning, began
so beautiful.
Hoch über den Bergen
schwebt ein Adler
lässt die Dämmerung
ihre Strahlen über das Gefieder
streicheln
Farben intensivieren sich
und spiegeln die Sonne
der Anfang, begann
so schön.

afbeelding facebook, artiest onbekend
het hogere bewustzijn
de wezenlijk aardse pijn
het wel bevinden en welzijn
doorheen de vlucht
te doorgronden met
een blik die zich klikt
aan een klein detail
zo het overzicht weer
nemend in
adelaarsvlucht
the higher consciousness
the essentially earthly pain
the well being and existence
through the flight
with
a gaze that clicks
to a small detail
thus regaining the overview
in
eagle’s flight
das höhere Bewusstsein
der im Wesentlichen irdische Schmerz
das Wohlergehen und Wohlbefinden
durch die Flucht
zu ergründen mit
einem Blick, der einrastet
auf ein kleines Detail
und so den Überblick zurückgewinnt
im
Flug des Adlers
jonge k
leuren
spatten
de grond en takken uit
bloemen in geel
wit, roze, blauw
paars zo je wilt
het trilt en zindert
de wind waait
een paar uur
de sores uit en weg
dan leggen
grauwe dekens
schaduw over zon
young colours
splashes
the ground and branches out
flowers in yellow
white, pink, blue
purple if you like
it vibrates and shimmers
the wind blows
a few hours
the sores out and away
then
drab blankets
shade over sun
junge farben
spritzt
der boden und verzweigt sich
blumen in gelb
weiß, rosa, blau
violett wenn man will
es vibriert und schimmert
der wind weht
ein paar stunden
die wunden raus und weg
dann
triste decken
schatten über sonne
Lees je eigen intuitie
stap voor stap samengaan
noem een naam
en vindt aspecten
die vroeger of later
komen en gaan
bestaan bij de gratie
Gods
Read your own intuition
step by step merge
call a name
and find aspects
that come and go sooner or later
exist by the grace
God’s
Lesen Sie Ihre eigene Intuition
Schritt für Schritt zusammenführen
einen Namen nennen
und Aspekte finden
die früher oder später kommen und gehen
existieren durch die Gnade
Gottes
vijf basi
s elementen
een weg van leven
tot één gegeven gekleid
een meid stelt zich open
om haar heen lopen
de jongens en hanen
banen zich wegen
tegen alles in
danst ze door
over mospaden
in een oeroud
bos
five basic elements
a way of life
clothed into one
a girl opens up
walking around her
the boys and roosters
make their way
Against everything
she dances on
over mossy paths
in an ancient
forest
fünf Grundelemente
eine Lebensweise
in eins gekleidet
ein Mädchen öffnet sich
geht um sie herum
die Jungen und die Hähne
bahnen sich ihren Weg
Gegen alles
tanzt sie weiter
über moosige Pfade
in einem uralten
Wald
klein druppeltje aan
een zonnige hemel laat
zich vallen op gras
dansen om de stip
middellijnen geven
een grote stap aan
laat mij verstaan
waar we heen gaan
dance around the dot
centerlines indicate
a big step
let me understand
where we’re going
Tanz um den Punkt
Mittellinien zeigen an
einen großen Schritt
Lass mich verstehen
wohin wir gehen
waarachtigheid
waardigheid
doortastendheid
het leiden van
een eigen leven
is een kwetsbaar
gegeven
truthfulness
dignity
incisiveness
leading
one’s own life
is a fragile
given
Wahrhaftigkeit
Würde
Schärfe
Führen
das eigene Leben
ist eine zerbrechliche
Gäbe
In het midden
staat een tafel
ligt een glas op
stop met denken
proef de wijn
In the middle
stands a table
There is a glass on it
stop thinking
taste the wine
In der Mitte
steht ein Tisch
Auf ihm steht ein Glas
hör auf zu denken
koste den Wein
de heilige dans
een kans tot groei
bemerk en snoei
het oude hout
behoudt het ware
Sexualiteit als heilig middel
of juist als wapen in de strijd
om de tijd naar het zwart
te buigen en uit te buiten
het vlammen van de liefde
raakt een kleine schepping
die zacht de ruimte geeft
een fysiek lichaam weeft
Sexuality as a sacred tool
or just as a weapon in the struggle
to bend time to the black
to bend and exploit
the flame of love
touches a small creation
that gently gives space
weaving a physical body
Sexualität als heiliges Werkzeug
oder nur als Waffe im Kampf
die Zeit zum Schwarzen zu biegen
zu beugen und zu nutzen
die Flamme der Liebe
berührt eine kleine Schöpfung
die sanft Raum gibt
einen physischen Körper zu weben
je opent je
traag en gestaag
schoonheid
kwetsbare kracht
jij
vriendin en lerares
mij
you open up
slowly and steadily
beauty
fragile strength
you
friend and teacher
me
Windstil in het bos
bril onder stof
van pollen en meer
als de wielen draaien
ogen weer zon vangen
schitteringen over water
bal in vogelland
Windless in the forest
glasses covered in dust
of pollen and more
as the wheels turn
eyes catch sun again
sparkles over water
ball in bird land
Een kaars branden wij
voor een vrij en waar-acht-ig
leven deze lente dag
waar ik naar de schoonheid
van een magnolia lach
Zacht openen zich de knoppen
vouwen de teer blozende bladeren
van Maria Magdalena zich
hart keert zich naar de zon
A candle we burn
for a free and true
life this spring day
where I gaze at the beauty
of a magnolia
Gently the buds open
The delicate blushing leaves
Of Mary Magdalene folds
heart turns towards the sun
Eine Kerze, die wir anzünden
für ein freies und wahres
Leben an diesem Frühlingstag
an dem ich die Schönheit
einer Magnolie
Sanft öffnen sich die Knospen
Falten die zart errötenden Blätter
von Maria Magdalena falten
Das Herz wendet sich der Sonne zu
Stroom zacht mee en laat ons
het zacht onbekend verstoorde
helen
zuivere vrouwen dragen water
naar de bron om haar te vullen
met geheeld en genezen
water
Flow gently along and let us
the gently unfamiliar disturbed
heal
pure women carry water
to the spring to fill it
with healed and cured
water
Fließe sanft dahin und lass uns
das sanft ungewohnte Gestörte
heilen
reine Frauen tragen Wasser
zur Quelle, um sie zu füllen
mit geheiltem und geheiltem
Wasser
zoek maar en tast naar
je innerlijke zaad
een gouden graankorrel
lente vreugde raakt
haar wezen
in creatiekracht
search and grope for
your inner seed
a golden grain
spring joy touches
her being
in creative power
suchen und tasten nach
deinem inneren Samen
ein goldenes Korn
Frühlingsfreude berührt
ihr Wesen
in schöpferischer Kraft

‘Celine van Valen – Craeçy’
De Madonna in jou
het heilige vrouwelijke
stralend ingetogen schoonheid
die tijdloos
rimpels voospelt
van afgepelde lagen
tot het zuivere zelf
naar buiten komt
dat binnenin
verborgen ligt
Waar ligt jouw kern
jouw basis
daar in het midden
een hart dat
klopt
waar ligt jouw pijn
de basis
van alle chaos
duizend levens
voorbij
Where is your core
your foundation
there in the middle
a heart that
beats
where is your pain
the basis
of all the chaos
a thousand lifetimes
beyond
Wo ist Ihr Kern
dein Fundament
dort in der Mitte
ein Herz, das
schlägt
wo ist dein Schmerz
die Basis
von all dem Chaos
tausend Lebenszeiten
Vergangenheit
woorden die breken
isoleren en kleineren
om de eigendunk
van het zelf te ervaren
gevaren van vele kanten
ze weten van wanten
en wij
geloven in liefde
als rode lap op een stier
vallen hier gaten
houdt in en terug
neem een slok water
en wacht tot later
words that break
isolate and belittle
to experience the self-importance
of the self to experience
dangers from many sides
they know what to do
and we
believe in love
Like a red rag on a bull
holes are falling here
Hold in and back
take a sip of water
and wait till later
isolieren und verniedlichen
die Selbstherrlichkeit zu erleben
des Selbst zu erfahren
Gefahren von vielen Seiten
sie wissen, was zu tun ist
und wir
glauben an die Liebe
wie ein rotes Tuch an einen Stier
hier fallen Löcher
immer wieder rein und zurück
nimm einen Schluck Wasser
und warte bis später
Ken je jouw geschiedenis
de tradities van zware kleigrond
groenten die van grond tot mond
op eigen land verbouwd, gegroeid?
Ken je de verhalen van duizenden jaren
oude grond en nieuwe mensen
de grenzen en de rek van assimilatie
creaties en prestaties waar we goed in zijn?
Als zeevarende handelaren
ongekend aanpassingsvermogen.
Eigen tradities en cultuur
versieren dagen met verhalen
liederen vergeten en verborgen
in de schatkist van ons ondergrondse zijn.
Dansend delende woorden en klanken
door een land dat strandt in wetten, regels
vermeend geldgebrek
steken wij de nek uit
cultuur en erfgoed zijn goed bewaarde geheimen
niet te rijmen met tekort
de overvloed is daar
waar creatie groeit, boeit en roeit met korte riemen.
Geef m
e een zachte
aai over de zielenbol
hol niet achter
leiders aan
wees je eigen leider
gedragen
door de lijnen
voorouders
die voor jou zijn
de kinderen
die na jou komen
Give me a gentle
touch of the soul
don’t run after
leaders
be your own leader
carried
by the lines
ancestors
who are before you
the children
who come after you
Gib mir einen sanften
Streicheln der Seele
renne nicht hinter
Anführern
sei dein eigener Führer
getragen
von den Linien
Vorfahren
die vor euch sind
die Kinder
die nach dir kommen
Van oude mannen
overgedragen aan jonge vrouwen
verstaan van:
het zacht fluisteren
van de wind en het water
in haar jeugdheid
het later ingebed
zet ze bloemen om
in medicijnbaden
From old men
transferred to young women
understanding:
the gentle whispering
of the wind and water
in her youth
the future embedded
she turns flowers
into medicine bath
Von alten Männern
auf junge Frauen übertragen
Verständnis:
das sanfte Flüstern
von Wind und Wasser
in ihrer Jugend
das später eingebettete
verwandelt sie Blumen
in medizinische Bäder
Is Emancipatie
de manifestatie
van gelijkwaardigheid
die niets afdoet
aan de natuurlijke
eigenheid ?
Waar vrouwen andere hormonen
ervaren, die andere gevaren duiden
dan die van de wilde mannen
die even wel om het vuur zijn
jagend, zoeken naar vlees en pels
Waar vrouwen rondom de cyclus
stilte zoeken, daarin reflecterend
het geheim van creatie eren
verloren gegaan in bruut geweld
en het beter weten van de heren van het geld
hun jacht naar macht en bezit
Diep verborgen de kruidenwijsheid
de stil verbroken eigen aardigheid
mag weer opstaan
en