de dag draagt regen
uit de nacht en wacht
op voetstappen van
levende wezens
beneden wacht een kat
waar de slaap en loomheid
het lijf nog omvat
hij zat te wachten
was bedaard en stil
hongerig het eten
onderzoekend
tot ik dat zakje pak
hij ruikt, mauwt en benen
omwandeld
hij velt een oordeel
dit is wat ik wil
eet geconcentreerd
en stil
wil dan nog brokken
geen gekromde ruggen
en onrustige rondjes meer
stil zichzelf wassend
laat ik hem thuis
rusten
the day carries rain
from the night and waits
for footsteps of
living creatures
below waits a cat
where sleep and languor
still encompasses the body
he was waiting
was subdued and silent
Hungry the food
inquisitive
Until I grab that bag
He smells, meows and legs
wanders
He passes judgment
This is what I want
eat with concentration
and quietly
still wants kibble
no more crooked backs
and restless laps anymore
quietly washing himself
I leave him at home
rest
der Tag trägt den Regen
aus der Nacht und wartet
auf die Fußstapfen der
Lebewesen
unten, eine Katze wartet
wo Schlaf und Trägheit
den Körper noch umgibt
Er hat gewartet
war gedämpft und still
hungrig nach Futter
neugierig
bis ich die Tüte in die Hand nehme
er riecht, miaut und läuft
wandert
er urteilt
das ist es, was ich will
mit Konzentration essen
und leise
will immer noch Krokant
keine krummen Rücken mehr
und unruhige Schöße mehr
wäscht sich still und leise
Ich lasse ihn zu Hause
Ruhe