gefeven
proeft als ge fee en
jij en mij
gegeven fee
waar wij leven
leven staat open
voor creaties
waar foutjes
geschenken zijn
gefeven
proeft als ge fee en
jij en mij
gegeven fee
waar wij leven
leven staat open
voor creaties
waar foutjes
geschenken zijn
Waai doorheen mijn haren
laten we ervaren en in het midden laten
waar we niet over kunnen praten
Waai doorheen mijn deken
laten we ervaren en in het midden plaatsen
waar de eersten en de laatsten
samen komen.
Blow through my hair
let’s experience and leave in the middle
what we cannot talk about
Blow through my blanket
let us experience and place in the middle
where the first and the last
come together.
Durch mein Haar blasen
lass uns erleben und in der Mitte lassen
worüber wir nicht sprechen können
Puste durch meine Decke
lasst uns erleben und in die Mitte stellen
wo das Erste und das Letzte
zusammenkommen.
Je geeft me een standje
als vader
hoe durf je
ongevraagd
mijn ouder te spelen
als afdronk ook even
de titel stalknecht
toe te kennen?
Waar de zin van het bestaan
heel langzaam een bodem zoekt
die dieper en dieper in slijk zakt ..
waar woorden willen moorden en hij haat
uit eigen onmacht ten toon wil spreiden
is het lijden of leiden in last
wat past ons nog?
Where the meaning of existence
very slowly seeks a bottom
sinking deeper and deeper into mire …
Where words want to kill and he hatred
wants to show off its own impotence
it is suffering or leading in burden
what suits us?
Wo der Sinn der Existenz
ganz langsam einen Grund sucht
tiefer und tiefer im Sumpf versinkt …
Wo Worte töten wollen und der Hass
seine eigene Ohnmacht zur Schau stellen will
ist es Leiden oder Führen in Last
was passt zu uns?
Zo het licht een gezicht krijgt
de wensen en verwensingen
als cirkels door elkaar bewegen
legen we de prullenbak
maken van de hakmachine
een lichtende toverlantaarn
So the light gets a face
the wishes and curses
as circles move through each other
we empty the trash
Turn the chopper
a luminous magic lantern
So bekommt das Licht ein Gesicht
die Wünsche und Flüche
bewegen sich durch einander wie Kreise
wir leeren die Mülltonne
verwandeln den Häcksler
eine leuchtende Zauberlaterne
Leven
overleven
dood verklaard
bedaar maar
de draak verslaan
en blijven staan
in waar(dig)heid
Zo dwaas van de blanken en de kerken
en …
ja, ook wij hebben dat ooit geloofd
geloven
waar diep van binnen
het weten al heel jong bewoog …
"In the darkness of a boarding school night, my mother said she could hear the other kids weeping for their parents. The children were forbidden to speak their native language Lakota by the missionaries. So they spoke the language in their prayers. A thousand prayers from a thousand lonely hearts.".
Een draak vuurt zijn woede
grote kleurballen over de oceanen
waar gaan we samen heen
vel over been en waanzin
die door schermen
op ons toekomt
ergens somt het leven zich op
en spelen kinderen hun spel
A dragon fires its fury
great balls of color across the oceans
where are we going together
skin over bone and madness
coming through screens
upon us
Somewhere life sums up
and children play their game
Ein Drache feuert seine Wut
große Farbbälle über die Ozeane
wohin gehen wir gemeinsam
Haut über Knochen und Wahnsinn
die durch Bildschirme kommen
über uns
irgendwo summiert sich das Leben
und Kinder spielen ihr Spiel
Stralend kijk je me aan
er staan kleine blikjes
klusjes in de keukenkast
je wast je handen
bijt op je tanden
het moet maar, hoe?
De moed bijeengeraapt
kom je dan toe aan een klus
die je een lusje teveel kost
Moe kijk je me aan
als ik bij je kom staan
bij het koken er spoken
gedachten door je heen
met een arm om je heen
een enkel woord
weten we ons beide gehoord
Radiantly you look at me
there are little cans
chores in the kitchen cupboard
you wash your hands
bite your teeth
it just has to be, how?
Gathering your courage
you then come to a chore
that costs you a loop too much
Tired you look at me
when I join you
while cooking there are
thoughts through you
with an arm around you
a single word
we both know we are heard
Strahlend schaust du mich an
da sind kleine Dosen
Hausarbeiten im Küchenschrank
du wäschst deine Hände
beißt auf die Zähne
es muss einfach sein, wie?
Du nimmst deinen Mut zusammen
dann kommst du zu einer Aufgabe
die dich eine Schleife zu viel kostet
Müde schaust du mich an
wenn ich mich zu dir setze
während des Kochens gehen
Gedanken durch dich hindurch
mit einem Arm um dich
ein einziges Wort
wir beide wissen, dass wir gehört werden
zacht brandt het vuur
rondom mensen die zich
verbinden aan de kracht
die in het scheppen wacht
op onze aanspraak
maak het wonder schoon …
softly the fire burns
around people who are
commit themselves to the power
waiting in creation
for our claim
clean the miracle …
sanft brennt das Feuer
um Menschen, die sich
sich der Kraft hingeben
die in der Schöpfung wartet
auf unseren Anspruch
reinige das Wunder …
Zeg je ja tegen vrede?
Zeg je ja tegen liefde?
Waar leugen en bedrog
de haan horen kraaien
draaien mallemolens
in het rond, de grond
onder de voeten vandaan spoelend
tot het vlot weer vaste grond vindt
Zeg je ja, tegen het leven?
Zeg je ja, tegen de liefde?
Die diep intense verbindingen
generationeel gereformeerde
dogma’s die door de lijnen
van generaties de prestaties
kleuren
geurende brandoffers onder dwang
en dwaling afgedwongen bekeringen
in een trauma waarin overleven
alleen is overgebleven, die in nevel
zelf denken en voelen onder dekens
gif legt
op het moment dat de mist optrekt
je je eigen zielenplan stap voor stap
ondekt …
Those deeply intense connections
generational Reformed
dogmas that through the lines
of generations performance
colours
scented burnt offerings under duress
and error enforced conversions
in a trauma in which survival
alone remained, who in haze
self thinking and feeling under blankets
lays venom
the moment the fog lifts
you step by step
discovers …
Diese tiefgreifenden Verbindungen
Generationen von Reformierten
Dogmen, die durch die Linien
der Generationen Leistung
Farben
duftende Brandopfer unter Zwang
und durch Irrtum erzwungene Konversionen
in einem Trauma, in dem das Überleben
allein blieb, die im Dunst
selbst denkend und fühlend unter Decken
legt Gift
der Moment, in dem sich der Nebel lichtet
man Schritt für Schritt
entdeckt …
het gesprek van en met bomen
het gesprek met de Vrouwen …
ze schrijft, dropt en laat vallen
vazallen van het duister
luisteren naar de geluiden
van de meester
doen hun werk en weten
diep van binnen dat
ze bijdragen aan bederf
een nerf door merg en been
alleen woorden
heb ik niet
hij ziet mijn gezicht
en slaat dicht
als ik mijn licht
secondenlang toon
she writes, drops and drops
vassals of darkness
listen to the sounds
of the master
do their work and know
deep inside that
they contribute to decay
a grain through marrow and bone
only words
I have none
he sees my face
and slams shut
when I show my light
for seconds
sie schreibt, tropft und tropft
Vasallen der Dunkelheit
lauschen den Klängen
des Meisters
tun ihre Arbeit und wissen
tief im Inneren, dass
sie zum Verfall beitragen
ein Korn durch Mark und Bein
nur Worte
Ich habe keine
er sieht mein Gesicht
und knallt zu
wenn ich mein Licht zeige
für Sekunden
De momenten waar zij raakt
zachte landing op de mosgrond
rondom een biotoop dat onze
dromen niet meer kennen
het verwennen met gemak
hier in de sluipende jungle
vol steen en auto’s zijn wij
het ware leven wellicht verloren
horen we de vogels nog?
The moments where she touches
soft landing on the mossy ground
around a biotope that our
dreams no longer know
indulging it with ease
here in the creeping jungle
full of stone and cars we are
lost true life perhaps
do we still hear the birds?
Die Momente, in denen sie berührt
sanfte Landung auf dem moosigen Boden
um ein Biotop, das unsere
Träume nicht mehr kennen
sie mit Leichtigkeit verwöhnt
hier im schleichenden Dschungel
voll von Stein und Autos sind wir
das wahre Leben vielleicht verloren
hören wir noch die Vögel?
zacht stralende bruine ogen
kijken naar een sprankelende
spiegeling op snelstromend water
de verhalen van H2O
zo verbonden met bomen
bloemen vol het leven
soft shining brown eyes
watching a sparkling
reflection on fast-flowing water
the stories of H2O
so connected to trees
flowers full of life
sanft leuchtende braune Augen
beobachten eine funkelnde
Reflexion auf schnell fließendem Wasser
die Geschichten von H2O
so verbunden mit Bäumen
Blumen voller Leben
Kom lieve en wandel
met mij door de randen
van het begaanbare
we staan wel
wij vrouwen met rimpels
glimlachjes in geloken ogen
schouwend naar het
innerlijk weten
Come dear and walk
with me through the edges
of the passable
we do stand
we women with wrinkles
smiles in sunken eyes
gazing into the
inner knowing
Komm, Liebes, und geh mit mir
mit mir durch die Ränder
des Passierbaren
wir stehen
wir Frauen mit Falten
Lächeln in gesenkten Augen
und blicken in das
inneres Wissen
zo wandelen en leven
in een sprookjesland
riem en hond aan de hand
planten wij witte stukjes
verwondering in de dag
er lag een strak plan
daar in stralende zon
tot er in een deken van mist
naar de liefde werd gereden
tevreden met alle ervaringen
sprankelende herinneringen
liefdevol het leven vormen
so walk and live
in a fairyland
leash and dog in hand
we plant white pieces
wonder in the day
there was a tight plan
There in bright sunshine
Till in a blanket of fog
was driven to love
content with all the experiences
sparkling memories
lovingly shaping life
so wandeln und leben
in einem Märchenland
Leine und Hund in der Hand
wir pflanzen weiße Stücke
Wunder in den Tag
Es gab einen festen Plan
dort im strahlenden Sonnenschein
Bis in einer Decke aus Nebel
zur Liebe getrieben wurde
zufrieden mit all den Erlebnissen
funkelnden Erinnerungen
das Leben liebevoll gestaltend
een deken van sneeuw
over winterse velden|een sprookjesbeeld
daar waar mensen
zich laten vinden
we winden er verwondering
en doekjes genieten om
a blanket of snow
over winter fields|a fairytale scene
where people
let themselves be found
we wind there wonder
and enjoyment
eine Schneedecke
über Winterfeldern – eine märchenhafte Szene
wo Menschen
sich finden lassen
wir winden uns dorthin Wunder
und Vergnügen
Vol spanning
en plezier
hier en daar
een tekening
berekeningen
herzien
kansberekeningen
over liefde en vrijheid
waar blijdschap
en creatiekracht
onze taal zijn
Full of excitement
and fun
here and there
a drawing
calculations
revised
probability calculations
about love and freedom
where joy
and creative power
are our language
Voller Aufregung
und Spaß
hier und da
eine Zeichnung
Berechnungen
überarbeitet
Wahrscheinlichkeitsberechnungen
über Liebe und Freiheit
wo Freude
und schöpferische Kraft
unsere Sprache sind
zacht handen op een plek
pijn straalt uit
zachtheid
heelt
soft hands on a spot
pain radiates
softness
heals
weiche Hände auf einer Stelle
Schmerz strahlt aus
Weichheit
heilt
sta stevig en sterk
in je eigen dieper weten
vergeet dan niet
hoe het er uit ziet
dat landschap van ver
stelsen en zwarte gaten
die je hebt geleefd
en tijdelijk verlaten …
stand firm and strong
in your own deeper knowing
then do not forget
what it looks like
that landscape of distant
stars and black holes
that you have lived
and temporarily abandoned …
stehe fest und stark
in deinem eigenen tieferen Wissen
dann vergiss nicht
wie es aussieht
diese Landschaft aus fernen
Sternen und schwarzen Löchern
die du gelebt hast
und vorübergehend aufgegeben hast …
Ten diepste
de creatieve
kracht van leven
ervaren
varen over de zee
van gevoel en weten
vergeten herinneringen
die weer komen
dromen die stromen
en groeien
groeien naar het licht
Deeply
the creative
power of life
experience
sailing on the sea
of feeling and knowing
forgotten memories
that come again
dreams that flow
and grow
growing towards the light
Tiefgründig
die schöpferische
Kraft des Lebens
erleben
Segeln auf dem Meer
der Gefühle und des Wissens
vergessene Erinnerungen
die wiederkommen
Träume, die fließen
und wachsen
dem Licht entgegenwachsen
Lieve je valt dieper
en dieper, in je eigen
wezen, deze tijd
vol externe strijd
lijden velen aan erosie
van besef en weten
velen ook vinden
vergeten verhalen
en wijsheden weer
Dear you are falling deeper
and deeper, into your own
being, this time
full of external struggles
many are suffering from erosion
of awareness and knowing
many also find
forgotten stories
and wisdom again
Lieber du fällst immer tiefer
und tiefer, in dein eigenes
Wesen, dieses Mal
voll von äußeren Kämpfen
viele leiden unter der Erosion
von Bewusstsein und Wissen
viele finden auch
vergessene Geschichten
und Weisheit wieder
in het web
van kracht
verkrachting
misbruik
machtswellust
hang je daar
machteloos
gekleineerd
ga staan lieve vrouwe
neem het zwaard van weten
in de hand
kom mee, we gaan
zoeken de heilige weg
voor jou en het kind
in the web
of power
rape
abuse
lust for power
hang there
powerless
belittled
Stand up dear lady
take the sword of knowing
in hand
come along, we are going
seek the holy way
for you and the child
im Netz der Macht
der Macht
Vergewaltigung
Missbrauch
Machtgier
dort hängen
machtlos
verharmlost
Steh auf, liebe Frau
nimm das Schwert des Wissens
in die Hand
komm mit, wir gehen
suchen den heiligen Weg
für dich und das Kind
Waar jouw potentie
diepste zielenzaden
wereld wanen doorzien
ligt daar misschien
de Heilige Graal ?
We boeken voortgang
toch verlang ik
naar de stilte
die alle ruis voorbij is
Where your potency
deepest soul seeds
world delusions see through
lies there perhaps
the Holy Grail ?
We are making progress
yet I long
for the silence
beyond all noise
Wo deine Potenz
tiefste Seelensamen
Welttäuschungen durchschauen
liegt dort vielleicht
der Heilige Gral?
Wir machen Fortschritte
doch ich sehne mich
nach der Stille
jenseits allen Lärms
De ai betaalt zich de duur
zuur de appels zie daar
groeien, smakeloos soms
de ai als equivalent van
een mens met een hart
verwar vandaag
Fictie niet met Leven
zo zilver zuiverend
en schijnsel als zilver
over de bewegende
voeten en benen strijkt
zo wijkt het donker
voor het licht
koude voor warmte
zo zilver zoet zilt
het water van de dag
so silver purifying
and shining like silver
over the moving
feet and legs
So darkness gives way
for the light
Cold for warmth
so silver sweet salty
the water of the day
so Silber reinigend
und glänzt wie Silber
über die sich bewegenden
Füße und Beine
So weicht die Dunkelheit
für das Licht
Kälte für Wärme
so silbern süß salzig
das Wasser des Tages
Droom jij?
Wat heb jij gedroomd
doorstromen wij
het komende water
dat overal
en nergens is?
Do you dream?
What did you dream
through we
the coming water
that is everywhere
and nowhere?
Träumen Sie?
Was hast du geträumt
durch uns
das kommende Wasser
das überall ist
und nirgends?
Koningin van je eigen leven
vrouw van bewust zijn
je pijn transformerend
jonglerend met humor
diep in jou schouwen
Koningen en koninginnen
in zuivere zin, zijn het
die bouwen
aan een kans
voor morgen
de kinderen
laten leven …
Queen of your own life
woman of awareness
transforming your pain
juggling with humour
looking deep into you
Kings and queens
in a pure sense, are those
who build
an opportunity
for tomorrow
the children
let live …
Königin deines eigenen Lebens
Frau des Bewusstseins
Ihren Schmerz verwandeln
Jonglieren mit Humor
tief in dich hineinschauen
Könige und Königinnen
in einem reinen Sinn, sind diejenigen
die eine
eine Chance
für morgen
die Kinder
leben lassen …
De creatie van een vrouw
een kind dat voortkomt
uit een ei en zaadcel
welgeteld negen maanden
om en nabij
voor het kind uit het ei
komt
natuurlijke processen
verworden tot industrie
de illusie
van maakbaarheid
het is tijd voor terugkeer …
The creation of woman
a child born
from an egg and sperm
for nine months
around
before the child hatches from the egg
emerges
natural processes
become industry
the illusion
of social engineering
it is time for return …
Die Erschaffung der Frau
ein Kind geboren
aus einer Eizelle und einem Spermium
neun Monate lang
um
bevor das Kind aus dem Ei schlüpft
schlüpft
natürliche Prozesse
werden zur Industrie
die Illusion
der sozialen Technik
es ist Zeit für die Rückkehr …
kijk nu maar
het mes
schittert
in het licht
van een zon
aan de overzij
van de evenaar
kijk dan nu
het mes schittert
vraagt aandacht
lacht ons toe
look then
the knife
shines
in the light
of a sun
across
of the equator
look now
the blade shines
demands attention
smiles at us
dann schauen
das Messer
leuchtet
im Licht
einer Sonne
über
des Äquators
Schau jetzt
die Klinge leuchtet
verlangt Aufmerksamkeit
lächelt uns an
Zacht mijn handen op je huid
rillingen en trillingen
een hand neemt de mijne weg
zonder uitleg, agressief
aanvankelijk
tot we begrijpen, verwoorden, bespreken
hoe open liggende zenuwen elke tederheid
tot explosies van bommen onder je huid
vormen
langzaam klim je er uit
kun je weer soms een hand
een arm verdragen
twinkelen ogen en dragen
we de dag weer samen
soms een terugval
hand op je huid
een zachte afwijzing
een vraag van mij
ja, zegt hij
Note: bij autistisch burnout
Gentle hands on your skin
shivers and tremors
a hand takes mine away
without explanation, aggressively
at first
until we understand, articulate, discuss
how exposed nerves make every tenderness
into explosions of bombs under your skin
forms
slowly you climb out
sometimes you can take a hand again
an arm
eyes twinkle and carry
we bear the day together again
sometimes a relapse
hand on your skin
a gentle rejection
a question from me
yes, he says
Note: in autistic burnout
Translated with DeepL.com (free version)
aardse gedachten
lachen het weten
uit
propanda denkt
het alles te weten
tot
de tijd zich keert
leven zich weert
earthly thoughts
laugh the knowing
from
propanda thinks
to know it all
until
time turns
life turns away
irdische Gedanken
lachen das Wissen
von
propanda denkt
alles zu wissen
bis
die Zeit sich wendet
das Leben sich abwendet
De lijnen verschijnen en verdwijnen
geven brood en spelen en delen
in hun grote liefde voor de aarde
zij bewaarde en bewaart haar kracht
in een onverwacht verschijnen
patenten die haar molestreren
machthebbers die jongleren
met het laatste leven …
de oude vrouwen en mannen die weten
niet de geheimen zijn vergeten
zitten rond het vuur, beraden zich …
The lines appear and disappear
give bread and play and share
in their great love for the earth
she preserved and preserves her strength
in an unexpected appearance
patents molesting her
rulers who juggle
with the last life …
the old women and men who know
have not forgotten the secrets
sit around the fire, pondering …
Die Linien erscheinen und verschwinden
geben Brot und spielen und teilen
in ihrer großen Liebe für die Erde
sie bewahrte und bewahrt ihre Kraft
in einer unerwarteten Erscheinung
Patente, die sie belästigen
Herrscher, die jonglieren
mit dem letzten Leben …
die alten Frauen und Männer, die wissen
die Geheimnisse nicht vergessen haben
sitzen um das Feuer und sinnieren …
het spelen
met kleuren
en vormen
schilderen
naaien en vouwen
zakjes en tasjes
dansende man en vrouw
schouwspel diep van binnen
zo ook van hoog boven buiten
playing
with colours
and shapes
painting
sewing and folding
pouches and bags
dancing man and woman
spectacle deep inside
so too from high above outside
spielen
mit Farben
und Formen
Malen
Nähen und Falten
Täschchen und Taschen
tanzende Männer und Frauen
Spektakel tief drinnen
so auch von hoch oben draußen
het gegeven van oog om oog
tand om tand
gelijk aan eerwraak
maakt nog dagelijks
mogelijk minutelijk
mensen tot dingen
dingen tot monsters
het gegeven van oog om oog
tand om tand
gelijk aan eerwraak
maakt meer kapot
dan alle drank die
hoge percentages
alcohol tekent op etiketten
kinderen met
alcohol vergiftiging
op oudejaars avond
de ouders drinken
gewoon voor
ongewoon door
wraak aan bewust zijn
Hoe verbonden
ben je met je eigen zijn
de pijn van generaties
kerstening voorbij
in de stilte van jouw wezen
heb je niets te vrezen
sta stil en op
beweeg je daar naar toe
waar je alleen met
wijsheid om je heen
bent
How connected
are you to your own being
the pain of generations
Christianisation past
in the silence of your being
you have nothing to fear
Stand still and up
Move towards
where you are alone with
wisdom around you
are
Wie verbunden
sind Sie mit Ihrem eigenen Wesen
der Schmerz der Generationen
der vergangenen Christianisierung
in der Stille deines Seins
hast du nichts zu befürchten
Steh still und auf
Beweg dich hin
wo du allein bist mit
Weisheit um dich herum
sind
zoek het in een midden
waar diep verborgen
jouw gouden zaad verscholen
in de holte van het leven
wacht op aandacht van
jouw gehele denken en doen
look for it in a middle
where deeply hidden
your golden seed hidden
in the hollow of life
awaits the attention of
your whole thinking and doing
suche sie in einer Mitte
wo tief verborgen
deinen goldenen Samen versteckt
in der Höhle des Lebens
auf die Aufmerksamkeit von
dein ganzes Denken und Tun
wegen kronkelen en gaan door
rondom het bestaan gaan zij voor
de voeten uit door voorouders
en goden gebaand, soms gaan we
van de gebaande paden en wanen
die zijn opgelegd en uitgelegd
geheel alleen er om heen …
roads wind and continue
around existence they go for
feet by ancestors
and gods, sometimes we go
from the beaten paths and delusions
imposed and explained
entirely alone around it …
Straßen winden sich und setzen sich fort
um die Existenz gehen sie für
Füße von Ahnen
und Göttern, manchmal gehen wir
von den ausgetretenen Pfaden und Täuschungen
auferlegt und erklärt
ganz allein um sie herum …
langzaam dragen zij
de boodschappen van voor
en na ons over
de grill staat aan en ze willen
het zachte vlees oogsten
we vergroten onze
verbeeldingskracht
in een dag die de nacht
raakt
slowly they carry
the messages from before
and after us
the grill is on and they want to
harvest the tender meat
we enlarge our
imagination
in a day that night
hits
langsam tragen sie
die Botschaften von vor uns
und nach uns
der Grill ist an und sie wollen
das zarte Fleisch ernten
wir erweitern unsere
Phantasie
an einem Tag, an dem die Nacht
schlägt
jouw leven
mijn leven
ons leven
we weven kleden
hechten af
wachten op
een nieuwe draad …
your life
my life
our life
we weave rugs
suture
wait for
a new thread …
Ihr Leben
mein Leben
unser Leben
wir weben Teppiche
nähen
warten auf
einen neuen Faden …
Ze dragen traag en langzaam
het water naar de zee en leven mee
met de dolfijnen en walvissen
ze vergissen zich door radar
met hun sonar
de verstoring is onhoorbaar
voor een mensenkind
toch vinden wij ons weer
in de stille ommekeer die zeer
gewaardeerd wordt
They carry languid and slow
the water to the sea and live with
with the dolphins and whales
they err by radar
with their sonar
the disturbance is inaudible
to a human child
yet we find ourselves again
in the silent reversal that is greatly
appreciated
Sie tragen langsam und langsam
das Wasser ins Meer und leben mit
mit den Delphinen und Walen
sie irren per Radar
mit ihrem Sonar
die Störung ist unhörbar
für ein Menschenkind
und doch finden wir uns wieder
in der stillen Umkehrung, die sehr geschätzt wird
geschätzt
Van ver komsen zij
de reizigers
van onder, op en boven
de aarde
Onze moeder
die ons voedt en draagt
vraagt om stille
her-stel-momenten
From afar they come
the travellers
from below, on and above
the earth
Our mother
who feeds and carries us
asks for quiet
recovery moments
een wandeling
naar hoge bergen
55 meter boven ANP
het valt allemaal niet mee
in de dichte nevel
we wandelen in een wereld
die nat en vochtig is
waar mos en hout wonen
en wij haar
met haar mogen zijn
a walk
to high mountains
55 metres above ANP
all is not easy
in the dense haze
we walk in a world
that is wet and humid
where moss and wood live
and we let her
may be with her
het is jouw wezen
die de tijd kan genezen
die achter ons ligt
zodat de toekomst
mooier wordt …
it is your being
who can heal the time
that lies behind us
so that the future
grows beautiful …
es ist dein Wesen
das die Zeit heilen kann
die hinter uns liegt
so dass die Zukunft
schöner wird …
creatie en leven
omgeven
door stilte
een winterdag
net voor
de feesten
ooit verschoven
aanvangen
verlangen naar stilte
heelheid en verbondenheid
daar vandaan
creation and life
surrounded
by silence
a winter day
just before
the celebrations
ever shifted
commence
longing for silence
wholeness and connectedness
from there
Schöpfung und Leben
umgeben
in der Stille
ein Wintertag
kurz vor
die Festlichkeiten
jemals verschoben
beginnen
Sehnsucht nach Stille
Ganzheit und Verbundenheit
von dort
Winter wind neemt de dag over
lover ligt nog immer op het pad
wat vegen of laten verteren
opdat de insecten en schimmels
jongleren met de kringloop …
Winter wind takes over the day
lover still lies on the path
some sweep or let it rot
so that the insects and fungi
juggle the cycle …
Der Winterwind übernimmt den Tag
Liebhaber liegt noch auf dem Weg
manche fegen oder lassen ihn verdauen
so dass die Insekten und Pilze
den Kreislauf jonglieren …
Buren uit andere culturen
hoe gaat het met …
je partner, ouders, broers en zussen
oprecht bedoeld
hoe schrijnend juist vandaag
die ene vraag …
natte ogen
geen woorden
dan toch
zacht en gedemd:
Die praten niet met mij
in verwarring
en diepe stilte
spreken stemmen
hard en zacht
van binnen wacht
een klein wonder
in confusion
and deep silence
voices speak
loud and soft
inside waiting
a small miracle
in Verwirrung
und tiefer Stille
sprechen Stimmen
laut und leise
innerlich wartend
ein kleines Wunder
in het midden
van een nacht
wacht een wonder
bijzonder kind
een mens
dat de grens
ziet vervagen
donkere dagen
in the middle
of a night
a miracle awaits
special child
a human being
that sees
sees fading
dark days
Stellen ons open
voor het leven
dat omgeven
door zorg en kracht
wacht op de zon
waarmee de
tweede helft
van deze dag begon
we laven ons
aan licht en liefde
Open us up
to the life
that is surrounded
by care and strength
waits for the sun
with which the
second half
of this day began
we refresh ourselves
with light and love
Een laatste dans
met de dood
diep rood geverfd
de lange nagels
of is het zwart
een puntmuts
langs een open deur
bij de kroning
van de koning
Met dank aan Marius W. de Pijper
Onrust en speciale dalen
vervullen de ruimte en stralen
de beestachtige schoonheid
van leeftijd en verbinding
over iedereen van ons uit
de waanzin baart woorden
zonder ziel en zaligheid
te benevelen met alcohol
verhelderen diepe lagen
onderliggende verdragen
Turmoil and special valleys
fill the space and radiate
the beauteous beauty
of age and connection
over all of us
madness gives birth to words
without soul and bliss
to intoxicate with alcohol
illuminate deep layers
underlying conventions
Aufruhr und besondere Täler
füllen den Raum und strahlen
die herrliche Schönheit
des Alters und der Verbindung
über uns alle
der Wahnsinn gebiert Worte
ohne Seele und Glückseligkeit
durchtränkt mit Alkohol
beleuchten tiefe Schichten
unterliegende Konventionen
Voor mij ben je Mevrouw M zegt hij
Ze kijkt met grote ogen
hoge bergen boven het spoor
waar ze op uitkijken
ze weten van geen wijken
de (voor) oordelen uit de DSM
weten wie je bent
en gekend zijn
in bijzonder en gewoon
jezelf zijn
wat de ander ook mag zien
ook al zie en zag het zelf niet alles
gelijk een waar mens betaamt
Het orakel sprak:
Ze moesten eens weten …
die woorden en blik
vergeet ze nimmermeer
zacht het schijnsel
van een lage zon
over witte velden
in onze dromen
kaarsendrager helpt
om te zien in duister
dat halfduister voor
onze voeten ligt
bij kaarslicht
softly the glow
of a low sun
over white fields
in our dreams
candle-bearer helps
to see in darkness
that semi-darkness lies before
our feet
by candlelight
sanft das Glühen
einer tiefstehenden Sonne
über weißen Feldern
in unseren Träumen
der Kerzenträger hilft
in der Dunkelheit zu sehen
dass Halbdunkel vor uns liegt
unseren Füßen liegt
bei Kerzenlicht
de ronde spiegel
met vocht beslagen
verslagen handschoen
teruggevonden
door een heer
in spijkerbroek
een hoekje met gat
wat een rat dan vindt
spinnen we er nog
garen bij
of hechten wij het af …
the round mirror
fogged with moisture
defeated glove
retrieved
by a gentleman
in jeans
a corner with a hole
what a rat then finds
we still
yarn
or stitch it off …
der runde Spiegel
beschlägt mit Feuchtigkeit
besiegter Handschuh
abgerufen
von einem Gentleman
in Jeans
eine Ecke mit einem Loch
was eine Ratte dann findet
wir noch
Garn
oder nähen es ab …
Negen is even
verzwegen bewegen
waar we slikken
en terug blikken
in dankbaarheid
de tijd tikt door
ivoren torens
breken af
in roerige tijden
we vermijden
niets
kijken
alles aan
bestaan bij de gratie
van passie en visie
de illusie van eeuwigheid
is vervangen door de tijdelijkheid
van ook deze site
We stoppen begin 2025
in deze hoedanigheid
met dorpsdichterhouten
de lokale dichters gaan verder
in vrijer verband
spiegelingen in helder water
verloren gegane tijden
piramides diep onder water
waar voorheen en later
het gesprek voeren
wezens die daar treffen
zij heffen wat op
brengen iets in
begin van een einde
dat nooit een einde is
reflections in clear water
lost times
pyramids deep under water
where before and after
converse
beings meeting there
they lift what
bring something in
beginning of an end
that is never an end
that is never an end
Spiegelungen im klaren Wasser
verlorene Zeiten
Pyramiden tief unter Wasser
wo vorher und nachher
sich unterhalten
Wesen, die sich dort treffen
sie heben was
etwas einbringen
Anfang eines Endes
das niemals ein Ende ist
zacht de nevel
grauwe dekens
over de daken
rondom ons
miezerregen
tegenover mij
een leefte
die vraagt
om reflectie
softly the mist
gray blankets
over the rooftops
all around us
drizzle
in front of me
a life
that asks
for reflection
sanft der Nebel
graue Decken
über den Dächern
überall um uns herum
Nieselregen
mir gegenüber
ein Leben
das verlangt
nach Reflexion
ze droeg mij al
mijn grootmoeder
met de stress
van een oorlog
haar man in ’t verzet
de eierstokken
van mijn moeder
gevormd in haar
baarmoeder
de hoeder
van acht kinderen
de jongste droeg
angst en afwijzing mee
onderduikers
in de kelder
wapens op de Trekdam
oma nam het waar
gewaar, maar onwetend
gehouden
uit veiligheid
en angst …
een kind verwekken
in de oorlog was niet
wat hij wilde
het gebeurde
deze stank
kleurde later het leven
van mijn moeder
she already carried me
my grandmother
with the stress
of war
her husband in the resistance
the ovaries
of my mother
formed in her
womb
the guardian
of eight children
the youngest carried
fear and rejection
people in hiding
in the cellar
weapons on the Trekdam
grandma observed it
aware, but ignorant
kept
for safety
and fear …
conceiving a child
in the war was not
what he wanted
it happened
this stench
later coloured the life
of my mother
visioenen en katoenen bollen
in een hooggelegen moerras
het was van ongekende schoonheid daar
waar de zon de druppels aan pluize bollen
alles zo intens kleurde met haar licht
vanaf het hoge vergezicht
een jonge prooi gevangen
door de moeder in het nest gedragen
visions and cotton balls
in a high bog
it was of unparalleled beauty there
where the sun’s drops to fluffy orbs
coloured everything so intensely with its light
From the high vista
A young prey caught
carried by the mother into the nest
Visionen und Wattebäusche
in einem Hochmoor
es war von unvergleichlicher Schönheit dort
wo die Tropfen der Sonne zu flauschigen Kugeln
alles so intensiv mit ihrem Licht färbten
von der hohen Aussicht
eine junge Beute gefangen
von der Mutter ins Nest getragen
Van binnen stil
geen wind
slechts nevel
die druppelt
vertragend
vraagt ons
te verstillen
willen we dat?
Quiet inside
no wind
only mist
dripping
slowing
asks us
to still
do we want to?
Ruhig im Inneren
kein Wind
nur Nebel
tropft
verlangsamt
bittet uns
still zu sein
Wollen wir das?
de moeder
houdt het kind
dicht tegen zich
haar gewicht
draagt een gezicht
dat zich op haar hart
aanpast
aan een leven
buiten baarmoeder
hoeder van leven
heeft het mooi
gemaakt
the mother
holds the child
close to her
her weight
bears a face
that aligns with her heart
adapts
to a life
outside womb
keeper of life
has made it beautiful
made
die Mutter
hält das Kind
nahe bei sich
ihr Gewicht
trägt ein Gesicht
das sich an ihr Herz anschmiegt
passt sich an
an ein Leben
außerhalb des Mutterleibs
Hüterin des Lebens
hat es schön gemacht
gemacht
zacht de geluiden
het tikken van de klok
een weg die splitst
soms kijk ik even om
denk terug aan die momenten
dat we samen waren
als kinderen uit een gezin
het begin van de erosie
is een TIA en infarct
de herinneringen verdraaid
en verbroken
aangestoken brand
die alles met de hand
opgebouwd
in seconden laat vergaan
softly the sounds
the ticking of the clock
a road that splits
sometimes I look back
think back to those moments
when we were together
as children of a family
the beginning of the erosion
is a TIA and infarction
the memories twisted
and broken
lit fire
which handily
built up
perishes in seconds
leise die Geräusche
das Ticken der Uhr
eine Straße, die sich teilt
manchmal schaue ich zurück
denke zurück an jene Momente
als wir zusammen waren
als Kinder einer Familie
der Beginn der Erosion
ist eine TIA und ein Infarkt
die Erinnerungen verdreht
und gebrochen
entzündetes Feuer
das sich mit der Hand
aufbaute
vergeht in Sekunden
Tien spelende kinderen
ongehinderd hun weg gaand
bestaan bij de gratie
van creatie en adem
als creme op de taart
vormen zij
deze
maan-dag
Ten children playing
going their way unhindered
exist by the grace
of creation and breath
like cream on the cake
they form
this
moon-day
Zehn spielende Kinder
gehen ungehindert ihren Weg
existieren durch die Gnade
der Schöpfung und des Atems
wie Sahne auf der Torte
sie formen
diesen
Mondtag
waar communicatie
hapert in Meta
misverstanden ontstaan
en het niet
van mens tot mens
wordt opgelost
waar oog om oog
tand om tand
vol diagnostische modellen
en Meta waarheid
blijft bestaan
staan we met
lege handen
sommigen
tot de tanden
bewapend
de vrede
en liefde
stagneert
en leert mij
dichter in
te gaan …
De heilige boom
centrum van de Aarde
bron van ons bestaan
ook al gaan bewegingen
ogenschijnlijk andere
kanten op
gezichten belichten
het aspect van ware mensen
die de grenzen herontdekken
van de onbegrensde hebzucht
The sacred tree
centre of the Earth
source of our existence
even though movements
seem to go in
directions
faces illuminate
the aspect of true people
who rediscover the limits
of unlimited greed
Der heilige Baum
Zentrum der Erde
Quelle unserer Existenz
auch wenn die Bewegungen
scheinbar in
Richtungen
Gesichter erhellen
den Aspekt der wahren Menschen
die die Grenzen wiederentdecken
der grenzenlosen Gier
Water en vuur
ze heffen elkaar op
wakkeren in polen
de tussenliggende
elementen aan
Water en vuur
voeden aarde, metaal en lucht
diep van binnen
zucht het centrale aspect
van leven in polariteiten
de tijden vloeien over …
water and fire
they cancel each other out
rouse in poles
the intermediate
elements
water and fire
feed earth, metal and air
deep inside
sigh the central aspect
of living in polarities
the times flow over …
Wasser und Feuer
sie heben sich gegenseitig auf
wecken in den Polen
die Zwischen
Elemente
Wasser und Feuer
nähren Erde, Metall und Luft
tief im Inneren
seufzt der zentrale Aspekt
des Lebens in Polaritäten
die Zeiten fließen vorbei …
So if
if the knife
cuts
You want me
to drop the ball
so if
then
then
then
ten months
from here
you can be
a hero
if you walk the path
of truth and wisdom
zijn woeste armen
om ons landje heen
geheel alleen
met roerige winden
verhinderen de status quo
verlangen naar zachte berusting
in diep weldadige rust
his ferocious arms
around our little country
all alone
with turbulent winds
prevent the status quo
longing for gentle resignation
in deeply benevolent tranquility
seine grimmigen Arme
um unser kleines Land
ganz allein
mit stürmischen Winden
den Status quo verhindern
sehnt sich nach sanfter Resignation
in zutiefst wohlwollender Beschaulichkeit
In een pannenkoekenhuis in Houten
met recepten van Tante Truus
kom ik een reporter met camera tegen
reportages “werken met Kerst”
wij werken ook gewoon door met Kerst
koken, toilet schoonmaken, schrijven
we verblijven in een gewoon leven
doen niet aan Kalkoenen en Kerstbomen
heuse Kerst weigeraars
een uitstervend ras
toenemende groep die de roep
om consumeren negeert
en het gewone leven eert
Opgedragen aan: Irene van Valen
van verre in de verte
spelen de harpisten
de mist van de Aarde
roepen zacht helend
zonnestralen die
het land doen opstaan
bloemen gaan open
het hart naar de zon
voeten in de aarde
from afar in the distance
the harpists play
the fog of the Earth
call softly healing
sunbeams that
raise the land
flowers open
the heart to the sun
feet in the earth
von weitem in der Ferne
spielen die Harfenspieler
der Nebel der Erde
rufen leise Heilung
Sonnenstrahlen, die
das Land erheben
Blumen öffnen
das Herz für die Sonne
Füße in der Erde
bewegingen en onrust
bepalen het gedrag op de weg
auto’s vol elektronica
verblinden het zachte
meedelevende op de weg
ongevallen zonder uitleg
verzorgen nog meer chaos
gevaarlijke momenten
opcenten naar AI plicht
movements and agitation
determine behaviour on the road
cars full of electronics
dazzle the gentle
compassionate on the road
accidents without explanation
create even more chaos
dangerous moments
cents to AI duty
Bewegungen und Erregung
bestimmen das Verhalten im Straßenverkehr
Autos voller Elektronik
blenden die sanften
Mitgefühl im Straßenverkehr
Unfälle ohne Erklärung
schaffen noch mehr Chaos
gefährliche Momente
Cents an AI-Dienst
Vervellen en hertellen
van verhalen die verloren
gegaan in de assimilatie
met het addergebroed
doet huiveren
zuiveren mag je zelf doen
laagje voor laagje
dichterbij de essentie
van het gekaapte
mens zijn …
Fading and recounting
of stories lost
lost in the assimilation
with the brood of vipers
makes you shudder
purification you may do yourself
layer by layer
closer to the essence
of the hijacked
being human …
Verblassen und Wiedererzählen
von verlorenen Geschichten
verloren in der Assimilation
mit der Brut der Vipern
lässt dich erschaudern
Läuterung kannst du selbst tun
Schicht für Schicht
näher an die Essenz
des Gekaperten
Menschsein …
Gevangen in de draaimolen
altijd in beweging
vast op de plaatst
laatst nog een milimeter
opgeschoven
met 10 kranen gedragen
de gronding onder de voeten
het weten in wijsheid
stap uit en mettertijd
zal de innerlijke strijd
vervagen en gedragen
worden door de wind …
Caught in the merry-go-round
always in motion
stuck in place
last one millimetre
shifted
carried by 10 cranes
the grounding underfoot
knowing in wisdom
step out and in time
the inner struggle
fade away and be carried
be carried by the wind …
Gefangen im Karussell
immer in Bewegung
an Ort und Stelle gefangen
der letzte Millimeter
verschoben
getragen von 10 Kränen
die Erdung unter den Füßen
wissend in Weisheit
Schritt aus und im Takt
der innere Kampf
verblassen und getragen werden
vom Wind getragen werden …
diep van binnen
bezinnen zij
de gevoelens
herinneringen
het zingen zonder
taal
diep van binnen
woont een gave
de ervaringen
tekeningen van
een duale leef-tijd
deep inside
they reflect
the feelings
memories
singing without
language
deep inside
lives a gift
the experiences
drawings of
a dual lifestyle
tief im Inneren
spiegeln sie
die Gefühle
Erinnerungen
Gesang ohne
Sprache
tief im Inneren
Leben ein Geschenk
die Erfahrungen
Zeichnungen von
eines doppelten Lebensstils
Winters verstilde landschappen
kronen een voorzichtige winterkoning
die bezit neemt van het land
Vindt en raakt een kleine meid
die van binnen huppelt
om de schoonheid
die nog immer rest
overvloedig én vrij beschikbaar is
Wintry hushed landscapes
crowns a cautious wren
Who takes possession of the land
Finds and touches a little girl
who hops inside
To the beauty
That still remains
Abundant and freely available
Winterliche, stille Landschaften
krönen einen vorsichtigen Zaunkönig
Nimmt das Land in Besitz
Findet und berührt ein kleines Mädchen
das hineinhüpft
zu der Schönheit
die noch bleibt
Im Überfluss und frei verfügbar
toedeloedokie
kookiemetonsovenschotels mee
kukeleku zo kraait de haan
we staan met bromtonen op
waanzinbronnen aangeboord
ongehoorde onrustbrengers
toedeloedokie
komt kadokie uit de jut zak
toedeloedokie
boilie with ovens
kukeleku so the rooster crows
we stand up with humming tones
sources of madness tapped
unheard troublemakers
toedeloedokie
comes out of the burlap sack
toedeloedokie
Boilie mit Öfen
kukeleku so kräht der Hahn
wir erheben uns mit Brummtönen
Quellen des Wahnsinns angezapft
ungehörte Störenfriede
toedeloedokie
kommt aus dem Jutesack
dans vrouwe dans
door waterplassen
in weer en wind
het kind in jou
gewekt
dance lady dance
through pools of water
in all weathers
the child in you
awakened
tanzen Lady Dance
durch Wasserpfützen
bei jeder Witterung
das Kind in dir
geweckt
Het regent en zompelt
hier bestempelen druppels
besteende ondergrond
rondom mij een gordijn
met doorschijnend
perspectief
It rains and sinks
Here drops stamp
bestowing ground
surrounding me a curtain
with translucent
perspective
Es regnet und sinkt
Hier stampfen Tropfen
schenkt Boden
umgibt mich ein Vorhang
mit durchscheinender
Perspektive
golven van plezier
galmen door straten
we laten het zien
zijn en bespelen
momenten waarin we
delen met velen
waar wij voor staan
we gaan door
met en voor elkaar
waves of pleasure
reverberate through streets
we show
be and play
moments in which we
share with many
what we stand for
we carry on
with and for each other
Wellen der Freude
hallen durch die Straßen
wir zeigen
sein und spielen
Momente, in denen wir
mit vielen teilen
wofür wir stehen
wir tragen weiter
mit und für einander
in actie en op de vlucht
zuchten, loslaten van spanning
in rust, zacht ademend
ruimte voor overwegingen
gedachten verlaten
diep in het wezen voelen
zoveel meer
dan toetsenbord woorden
waar de akkoorden
van het leven
soms
verloren gaan
in action and in flight
sighing, releasing tension
at rest, breathing softly
space for reflections
leaving thoughts
feeling deep within the being
so much more
than keyboard words
where the chords
of life
sometimes
are lost
in Aktion und im Flug
seufzend, Spannung abbauend
in der Ruhe, sanftes Atmen
Raum für Reflexionen
Gedanken verlassen
tief im Sein fühlen
so viel mehr
als Worte auf der Tastatur
wo die Akkorde
des Lebens
manchmal
verloren gehen
duizenden namen voor jou
kronkelen doorheen je wezen
niet te verwarren met de
zogeheten erfelijkheid
het is transformatietijd
thousands of names for you
winding through your being
not to be confused with the
so-called heredity
it’s transformation time
Tausende von Namen für dich
die sich durch dein Wesen schlängeln
nicht zu verwechseln mit der
sogenannten Vererbung
es ist Zeit der Transformation
als heren titels plakken
zoete broodjes bakken
en later de waarheid met
voeten treden
bestrijden warriors
in het heden
het mindere
uit het meeste
als vrouwen diagnoses plakken
op anderen zonder kennis
indirect de waarheid met
voeten treden
bestrijden woorden
niets van gisteren
in vandaag
verborgen
achter bomen
de winterse zon
van hoog boven zie je
beter dan van middenin
in het begin wat angstig
wordt het matig eng
om later vreugdevol
waarnemend de lenzen
in en uit te zoomen
from high above you see
better than from the middle
a little anxious at first
it becomes moderately scary
to later joyfully
observing the lenses
zoom in and out
on hoch oben sieht man
besser als von der Mitte aus
anfangs ein wenig ängstlich
wird es mäßig beängstigend
um später freudig
das Beobachten der Linsen
hinein- und herauszoomen
ze zeggen van alles
wijzen met een vinger
spiegelen het monster
dat ze niet zien
misschien een misverstaan
door groot
frequentie verschil
de wil is er …
talenten …
they say all kinds of things
point a finger
mirror the monster
they do not see
perhaps a misunderstanding
due to large
frequency difference
the will is there …
talents …
sie sagen alle möglichen Dinge
zeigen mit dem Finger
spiegeln das Ungeheuer
sie sehen es nicht
vielleicht ein Mißverständnis
aufgrund der großen
Frequenzunterschied
der Wille ist da …
Talente …
laat het de wind zijn
die met regen fluistert
ze zeggen dat we niet echt zijn
als we onze waarheid spreken
breken een ei en bakken het
op een lichtbruine boterham
nemen het op en verteren
de waarheid van het zelf
let it be the wind
that whispers with rain
they say we are not real
when we speak our truth
break an egg and fry it
on a light brown sandwich
take it in and digest
the truth of self
lass es den Wind sein
der mit Regen flüstert
sie sagen, wir sind nicht echt
wenn wir unsere Wahrheit sagen
brich ein Ei und brate es
auf einem hellbraunen Sandwich
nimm es auf und verdaue es
die Wahrheit des Selbst
langs de route
een bordje
waar je hoort
en leest wat
dat ‘de weg’ werkelijk
betekent
draden vlechten
we hechten
aan en af
along the route
a sign
where you can hear
and read what
that ‘the road’ really
means
weave threads
we attach
on and off
entlang der Strecke
ein Schild
wo Sie hören und lesen können
und lesen kann, was
die Straße“ wirklich bedeutet
bedeutet
Fäden weben
wir knüpfen
ein und aus
het kind in jou gewekt
gevlekte olifanten
met roze randjes
waar je niet aan mag denken
schenken lach en plezier
op kleine schaal
the child in you awakened
spotted elephants
with pink edges
which you may not think about
give laughter and pleasure
on a small scale
das Kind in dir ist erwacht
gefleckte Elefanten
mit rosa Rändern
an die du vielleicht nicht denkst
schenken Lachen und Freude
in kleinem Maßstab
zacht waken zij
schrijven woorden
en zien akkoorden
antwoorden vloeien
buiten de stilte
voor de storm
of diep in mij
een ei gelegd
softly they wake
write words
and see chords
answers flow
beyond the silence
before the storm
or deep inside me
an egg laid
Reflecterend
op de (be)trouwbaarheid
aan je zelf in deze tijd
leiden wegen
verder dan Rome …
Reflective
on the (be)faithfulness
to your self in these times
roads lead
further than Rome …
Nachdenklich
über die (Be)treuung
zu sich selbst in diesen Zeiten
Straßen führen
weiter als Rom …
in het zachte bewegen
leven en streven wij
naar het minnelijke
innerlijke kleuren
geuren naar lavendel
als de herder denkt
dat ik gedachten
kan lezen
wat velen denken
.
wenken illusies
en veronderstellingen
doodlopende paden
in het kader van
blaffende honden
die niet zouden bijten
.
herder verwijt de ander
een bord voor de kop
kan niet uitleggen
wat de poedel bedoelt
.
doorvragen
stuit op muren
van verwijt
verduidelijkingen
gaan verloren
in eigen
vanzelfsprekendheid
.
er wordt geen tijd genomen
om zorgvuldig de uitkomsten
naast elkaar te leggen
een draak slaat toe
durch all das hindurch
allein mit dir
das Ziel vor Augen
halt
door alles heen
alleen met jou
het doel voor ogen
houden
De vrouw die trouw
haar dagen telt en vertelt
wat haar raakt
staakt het praten
wordt stil en haar wil
vertaalt zich naar beelden
vormen en weten
diep innerlijk weten …
The woman who faithfully
counts her days and tells
what touches her
ceases talking
becomes silent and her will
translates into images
shapes and knowing
deep inner knowing …
Die Frau, die treu ihre Tage
ihre Tage zählt und erzählt
was sie berührt
hört auf zu reden
wird still und ihr Wille
übersetzt sich in Bilder
Formen und Wissen
tiefes inneres Wissen …
daar staat hij
stevig en sterk
werk aan de winkel
ik hinkel traag
de haag door
gevallen blad
als danszaal
there he stands
solid and strong
work to do
I hobble slowly
through the hedge
fallen leaf
as a dance hall
dort steht er
fest und stark
Arbeit zu tun
Ich humple langsam
durch die Hecke
gefallenes Laub
wie ein Tanzsaal