een stopbord
over het hoofd gezien
blikschade
in buitenland
zacht de wanhoop
stokdoof en doorgedraaid
maar rijden zullen ze
een stopbord
over het hoofd gezien
blikschade
in buitenland
zacht de wanhoop
stokdoof en doorgedraaid
maar rijden zullen ze
ik zag je
achter hem
bij leven
niet gekend
alleen de verhalen
ik zag jullie
oneindige band
hand in hand
oneindigheid
I saw you
behind him
in life
unknown
only the stories
I saw you
infinite bond
hand in hand
infinity
laat me de onderlakens wassen
met zon en regen tegen
de draad in droog
als baby verpakt gewacht
maar dan is er gatenkaas
met gaatjes op bed gelegd
winkel bellen
overhellen
ophalen en dragen
met een knipoog
naar het bed
Als hulp vragen
antwoord krijgen
zonder woorden
geloof je dan?
vertrouw je dan?
Er springen wezens
langs de Jacobsladder
of is het de menselijke
waanzin die tot
wijsheid wast?
laat me
laat me mijn
eigen gang
maar gaan
en als we doen
doe maar dan …
let me
let me do
my own thing
just me
and if we do
then just do it …
Kruislings
benen gestrekt
onbeperkt
wind
kinderen
rennen en dollen
vooruitgestuwd
kracht
speelt met leven
leven is bewegen
Crosswise
legs stretched out
unrestricted
wind
children
running and frolicking
propelled forward
strength
plays with life
life is movement
de wever
van leven
omgeven
door wanen
hanen
die kennis
vergaren
niets sparen
om hun armoede
te voeden
bij wetenden
die verboden is
te weten
vergeten
is het
door eeuwen
heen
de wever van leven
omgeven door wijzen
samen prijzen zij zich
gelukkig
hervonden
the weaver
of life
surrounded
by delusions
roosters
who gather
knowledge
sparing nothing
to feed their poverty
among those who know
that it is forbidden
to know
forgotten
it is
through the centuries
the weaver
of life
surrounded by wise men
together they praise themselves
happy
rediscovered
Trouw aan het zelf
bewustzijn
Trouw aan het stuk
dat van jou
onaantastbaar diep
in jou leeft
spiegel en speel
dans je hart
open
True to yourself
self-awareness
True to the part
that is yours
untouchably deep
within you
mirror and play
dance your heart
open
alsof van binnenuit
het water het vuur
laat branden
blussen
niet meer lukt
alsof van buitenaf
een gesprek altijd stokt
omdat verwarring
heerst
niets meer lukt
wat dan als het einde
de geboorte toont
diep daar
creatie woont …
as if from within
the water keeps the fire
burning
extinguishing
no longer works
as if from without
a conversation always stalls
because confusion
reigns
nothing works anymore
what if the end
reveals the birth
deep down there
creation dwells …
wisseling van de wacht
hoeveel letters en woorden
heb je voor mij tevoorschijn
getoverd …
je knoppen zijn vaal en verweerd
dank je wel lieve vriend(in)
je bent op en ik stop je
weg …
straal je eigen leven in en uit
besluiten genomen en dromen
die uitkomen, stromen
via windvlagen door de landen
handen ineen voor vrede en vrijheid
waar liefde … het hart beweegt
beam your own life in and out
decisions made and dreams
that come true, flow
through the lands on gusts of wind
hands joined for peace and freedom
where love… moves the heart
strahl dein eigenes Leben hinein und hinaus
Entscheidungen getroffen und Träume
die wahr werden, strömen
durch Windböen durch die Länder
Hände ineinander für Frieden und Freiheit
wo Liebe … das Herz bewegt
De regen
ook winden
spreken over
herfst
bij vallend blad
dat vroeg loslaat
vanwege vervuilde
regen
The rain
and winds
speak of
autumn
as leaves fall
early
due to polluted
rain
Laat me het leven zien
veroveren van de ruimte
die het oorspronkelijk gaf
hoe laf is het misbruik
van het klein kwetsbare
niet te evenaren verstrikkingen
van dader en slachtoffer
geheeld en gedeeld
met de oude bomen …
Show me life
conquering the space
it originally gave
how cowardly is the abuse
of the small and vulnerable
unparalleled entanglements
of perpetrator and victim
healed and shared
with the old trees …
Waar
hoe
wie?
De illusie
van gelijk
kijk dan
kijk …
Where?
How?
Who?
The illusion
of equality
Look then
Look…
v
erschrikkingen
voortgekomen
uit generaties
verstrikkingen
onverwerkte trauma’s
die papa’s en mama’s
ge-weten-loos doorgaven
niet om jou te verslaven
puur uit onwetendheid
waar de puurheid
en werkelijkheid
niet van onder
het tapijt vandaan mocht
we zochten en vonden
de ingebonden geheimen
wij lijmen niets meer
laten het zijn en waaien
opgenomen
door de volle maansverduistering
en de wind, de wind die het kind
aan wil fluisteren
horrors
arising
from generations
of entanglements
unprocessed traumas
that mums and dads
unconsciously passed on
not to enslave you
purely out of ignorance
where purity
and reality
not allowed to come out from under
the carpet
we searched and found
the bound secrets
we no longer glue anything together
let it be and blow away
absorbed
by the full moon eclipse
and the wind, the wind that wants to whisper
to the child
geboren in een leven
dat omgeven door geheimen
het samen lopen
op de koop toe neemt
bomen en wind razen
tikken als tijdbommen
de zon gromt grimmig
tegen kunstmatige inbreng
born into a life
surrounded by secrets
walking together
is part of the deal
trees and wind rage
ticking like time bombs
the sun growls grimly
against artificial intervention
w
aar heide
en bomen
rondom zandpaden
na een dag in de stad
zachtmoedig evenwicht brengen
in kennis en weten
vergeten de stress
alles is
een zach
te dauw
opkomende zon
mystieke beelden
vergeelde herinneringen
adembenemende schoonheid
een schittering aan webben
leeg of bewoond
en een hunebed
in oostelijk licht
de planning van het weer
veranderde zo zeer
dat ik in een wolkbreuk reed
iets in mij lachtte
iets in mij kreeg het koud
ik hou van de elementen
neem het voor lief aan
De
oude witte
is nu jong
in mij zong ontzetting
net gedaan alsof het gewoon
een illusie was
Dat hier vroeger
herders bijeen kwamen
met een nieuw
gepland kind
zie maar
geloof het
zacht de regen
donker de lucht
een diepe zucht
daar gelaten
in gesprek
brengt het alles
aan het licht
see for yourself
believe it
soft rain
dark sky
a deep sigh
left there
in conversation
it brings everything
to light
de zwarte spiegel
die alles toont
waar onvrede woont
dagen geteld
uitgesteld karma
tast de dagen
hier op aarde
aan
the black mirror
that shows everything
where discontent dwells
days numbered
delayed karma
touches the days
here on earth
stromen van woorden
ongehoorde verbanden
landen in de handen
van een overvol hoofd
dat belooft nog wat
voor deze maandag
streams of words
unheard connections
land in the hands
of an overcrowded mind
that promises something more
for this Monday
Laat het weer zijn
opens daar
zoals met zoveel
kom gewoon
weer terug
zij de Uil fluistert
als bode van ziekte en dood
hoeder van nacht geheimen,
het onzichtbare van werelden
die we met blauwe ogen
niet waarnemen
het verborgen oog ziet ze
is verstoort en verkracht
doorheen eeuwen vol wellust
she whispers to the Owl
as messenger of sickness and death
guardian of night secrets,
the invisible of worlds
that we with blue eyes
do not perceive
the hidden eye sees her
is disturbed and violated
through centuries full of lust
neem me mee
droomvluchten
zuchten van wind
thermische stromen
die dromen
verspreiden …
take me away
dream flights
sighs of wind
thermal currents
that dreams
scatter…
stille wateren
diepe gronden
monden die mauwen
vrouwen in gesprek
alles over de dieren
die ons versieren
met hun eigen aardigheden
het verleden vangt morgen
in het heden
still waters
deep grounds
mouths that meow
women in conversation
all about the animals
that adorn us
with their own quirks
the past catches tomorrow
in the present
Jouw kind 
Het kind
vind jij
je weg?
Leg je zacht
de gebaren
in de wacht
waar
gevaar dreigt
grijp je in?
Is gevaar, ook gevaar
of is angst en controle
je richtsnoer?
Laat je ze gaan
hun bestaan vormen
naar de talenten
van dit wezen?
Your child
The child
do you find
your way?
Do you gently
put the gestures
on hold
where
danger threatens
do you intervene?
Is danger, also danger
or is fear and control
your guiding principle?
Do you let them shape
their existence
according to the talents
of this being?
Jouw pa
den
lichamen
in namen geschreven
geweven in de moeder
daar de wegen
aan jou gegeven
we leven …
Your paths
bodies
written in names
woven into the mother
there the roads
given to you
we live …
hoe een spreekstalmeester
weigerde de aankondiging
uit handen te geven
de waarde en eigenwaarde
van twee Fladderkinderen
ergens schade toebracht
het winnende verhaal doorbroken
met kromme tenen opgemerkt
gestreden voor het optimale
is de minimaal machonale strijd
ogenschijnlijk gewonnen
door driedelig grijs
D
ans kind
dans
vlinderlicht
gezicht in de zon
zwevend
op de hemelwind
dans kind
dans
vlinderlicht
geniet als je ziet
schoonheid
jouw innerwind
Dance, child,
dance,
light as a butterfly,
face in the sun,
floating
on the wind of heaven.
Dance, child,
dance,
light as a butterfly,
enjoy what you see,
beauty,
your
diep heilige verbindingen
leven gevend in versmelting
seksualiteit als creatiekracht
de duivel lacht om schaamte
eenvoudige zielen geknecht
half verbonden aan gebroken
diep verbonden wetenschap
het ware leiderschap
over leven …
deep sacred connections
giving life in fusion
sexuality as creative power
the devil laughs at shame
simple souls enslaved
half connected to broken
deeply connected science
true leadership
about life …
Sneller dan snel
kunnen we nog wel
meer, sneller en beter
of is beter
de stilte zoeken
aarden
gronden
bomen
zoeken
en
herverbinden?
Faster than fast,
we can still
do more, faster and better,
or is it better
to seek silence,
ground ourselves,
ground ourselves,
seek trees,
and
reconnect?
waar het huis
aarding zoekt en vindt
een kind verbinding
legt tussen onzichtbare
en zichtbare werelden
waar ouderen dat
weer vinden
hinderen veel voor oordelen
het zuivere waarnemen door
zijdezachte gordijnen afgescheiden
where the house
seeks and finds grounding
a child connects
between invisible
and visible worlds
where the elderly
find that again
judgements hinder much
pure perception through
silky curtains
de lijnen tussen leven en dood
flinterdun en aardevast
de last bewaart tot later
een spreker is er niet
die de werkelijkheid kan delen
zonder het leven te laten
militairen staan gereed
generaties oorlogsvoering
geen bommen en granaten
alleen
genocide op ongekend A.I niveau …
the lines between life and death
thin as paper and earthbound
the burden is saved for later
there is no speaker
who can share reality
without letting life go
soldiers stand ready
generations of warfare
no bombs and grenades
only
genocide on an unprecedented A.I. level …
De sensatie
van documentie
waar geen speld
tussen te krijgen is
politiek gevangenschap
ook hier een actualiteit is
vergewis je van de tijd
waar waarachtigheid
aan erosie lijdt …
n.a.v. : boekje
tijden verstrijken
we kijken en lijken
verloren
geboren kinderen
het hinderen van
natuurlijk
zijn
de pijn
hiervan
voelen, ervaren, erkennen
we brengen de waarheid
in waardigheid terug
time passes
we watch and seem
lost
children born
the hindrance of
natural
being
the pain
of this
feel, experience, acknowledge
we bring the truth
back with dignity
e
en paar rollend wielen
over paden langs heide
van heinde en verre
zacht de wind
een druppel regen
uit grijze luchten
het zuchten van voorbij
gaande mannen en vrouwen
kinderen waren er niet
ja later, op rolschaatsen
met hun vader
bij de watermolen
een enkel kind
soms een hond
a pair of rolling wheels
over paths along heathland
from far and wide
the wind blows softly
a drop of rain
from grey skies
the sighs of passing
men and women
there were no children
yes, later, on roller skates
with their father
at the watermill
a single child
sometimes a dog
laat het licht schijnen
we verdwijnen zachtjes
laten de deuren open
lopen in en uit
ergens zingt een vogel
stil in de straten
kinderen praten niet hier
elders op een camping
een enkele vlinder en bij
die vrij rond de bloemen zweeft
oude struiken lavendel …
lokken nog immer hommels en bijen
een vlinder soms ook
minder dan ooit …
let the light shine
we disappear softly
leave the doors open
walk in and out
somewhere a bird sings
silently in the streets
children don’t talk here
elsewhere at a campsite
a single butterfly and bee
floating freely around the flowers
old lavender bushes …
still attract bumblebees and bees
sometimes a butterfly too
zomer zwoel
spatje regen
tegen de
voorspellingen in
ik begin me zorgen
te maken
over de stakende
zomer zon
summer sultry
sprinkle of rain
against the
forecasts
I’m starting to worry
about the
striking
summer sun
Omarm me
luister
spreek maar
ik hoor je
Embrace me
listen
speak
I hear you
Z
e ontwaakt traag
rekt uit
spreekt geheimtaal
die we allemaal
vergeten zijn
of bijna allemaal
het verhaal is verpakt
in codes bewaard
gebleven in grotten
op wanden getekend
van generaties voor ons
in stilte doorgegeven
aan de vertellers
langzaam komen zij
delen flarden verborgen
geschiedenis
en anders is het water
met de wind, hand in hand
die het land over zee
verhaalt …
She awakens slowly
stretches out
speaks a secret language
that we have all
forgotten
or almost all
the story is wrapped
in codes preserved
in caves
drawn on walls
by generations before us
passed down in silence
to the storytellers
slowly they come
share fragments of hidden
history
and otherwise it is the water
with the wind, hand in hand
that tells the land about the sea
Gesproken woorden
beeldende gedachten
verrichte handelingen
We ontvangen zoveel informatie
omringen ons met schermen
afgeschermd van het leven dat
samen met ons de Aarde vergat
in kunstmatige provocaties
de sensatie van een boom
stromen van levensenergie
de illusie van materie
Spoken words
visual thoughts
actions performed
We receive so much information
surround ourselves with screens
shielded from the life that
together with us forgot the Earth
in artificial provocations
the sensation of a tree
streams of life energy
the illusion of matter
Over de bergen
door de dalen
vliegen zij
dromen wij
overkomen het
drama van de koning
die de koningin
verworpen heeft
Over the mountains
through the valleys
they fly
we dream
it happens
the drama of the king
who rejected
the queen
Golv
end treffen wegen en werelden
elkaar lopen over en vervagen
dagen korten waar weten groeit
geboeid kijken we elkaar aan en staan
met de handen op het hart
de ogen naar het binnen
in de cirkel …
Wavy paths and worlds
intersect and fade away
days grow shorter where
knowledge grows
we look at each other with fascination and stand
with our hands on our hearts
our eyes turned inward
in the circle …
Creatiekracht
de zachte wachter
die geheimen deelt
middels handen
die weven
verbeelden
in een taal die
van generatie
op generatie
de verboden omzeilde …
Creative power
the gentle guard
sharing secrets
through hands
weaving
imagining
in a language that
from generation
to generation
circumvented the forbidden …
De waarneming
gewaar van het daar
waar de vragen
verborgen zijn
pijn van eeuwen
miljoenen jaren
naar boven komt
hier gromt
de beer in zijn hol
dol op ruimte
komt wezel op bezoek
een nachtegaal op een tak
van die grote oude eik
Lindepijlstaart vlinders bij de bomen
Linde, Berk, Es en Zoete Kers
ze vertellen allen een verhaal
in eigen klank en taal …
Observation
aware of it there
where questions
are hidden
pain of centuries
millions of years
emerges
here growls
the bear in his den
fond of space
weasel visits
a nightingale on a branch
of that big old oak tree
Lime arrowtail butterflies by the trees
Lime, Birch, Ash and Sweet Cherry
they all tell a story
water en vuur
duur betaalde
opoffering
een kring als ring
rondom een kind
dat waarde vindt
in het zacht ervaren
niet te evenaren geluk
een kruk aan een deur
vertrouwde moedergeur
water and fire
dearly paid
sacrifice
a circle like a ring
around a child
who finds value
in the gentle experience
of unparalleled happiness
a crutch at a door
the familiar scent of mother
Als je dan niet
in meer of minder
geloven wilt
gil maar
stil de honger
naar macht dan
schuil onder je dwaze wensen
die je niet onder ogen ziet, schiet
schiet, pief, paf, poef, om je heen
alleen in je tentje, buig je
de dromen van kinderen die
slechts willen spelen.
_______________________________________
Het eigene verblijft
diep binnen in de harten
van de mensen die tasten
zoeken naar wat vragen
wat leven in een lichaam is
bezieling en mens-zijn
als volheid in woorden
of juist een oogopslag
door de bomen via wind
gezongen.
raak me
met je hand
zoek het
met je hart
leef en geef
je over aan
de naam
van volgen
boom zeg me dan
wat vind jij er van
hoe kan ik je verstaan?
Kom bij me staan, jij lief wezen
bij dezen kun je me horen
in je bewust afgestemde zijn
het licht schijnt
elementen spelen mee
uitgespeeld in
een strijd om gelijk
blijft de wind haar woorden
geheimvol spreken
the light shines
elements play along
played out in
a battle for equality
the wind keeps her words
speaking mysteriously
De vrouwen en mannen
helende handen
tot de tanden bewapende leugens
van deugers en criminelen
ze zijn met velen
De vrouwen en mannen
helende handen
bomen en figuren in het veld
vol herinneringen en dragers
van gouden herinneringen
The women and men
healing hands
to the teeth armed lies
of virtuous people and criminals
there are many of them
The women and men
healing hands
trees and figures in the field
full of memories and bearers
of golden memories
Als ik je vast in de armen hou
in stilte de storm doorsta
onder een oude wijze Linde
als kind van deze grond
De mond opent en zingt
zonder woorden een lied
ingegeven door de stilte
en de boodschap van de boom
When I hold you tight in my arms
We weather the storm in silence
Under an old wise lime tree
As a child of this land
Mouth opens, singing
A song without words
Inspired by the silence
And the message of the tree
z
e laat zich raden
voeden
beraadt zich
in stilte
laat staan en begaan
tot een
zeker punt
in stilte
ze vraagt en gedraagt zich
weegt af
duikt zeer diep
in stilte
de getuige op de steen
verhaalt
vertaalt dan
in stitle
she lets herself be guessed
fed
ponders
in silence
lets stand and commit
to a
certain point
in silence
she asks and behaves
weighs up
dives very deep
in silence
the witness on the stone
narrates
then translates
in silence
De vad
erlijn
vangt rivier vissen
en woesternij wolven
in angst en perfectie
van controle over
de kinderen
zij verhinderen
dat ze worden
die ze zijn
de pijn gaat over
in depressie
de compressie
volgt de lijnen
lang hierna
The father line
catches river fish
and desert wolves
in fear and perfection
of control over
the children
they prevent
them from becoming
who they are
the pain passes
into depression
the compression
follows the lines
long after
Mag ik?
Zacht dan samen
luisteren naar fluisteringen
spelend in de wind
na eeuwen gevangenschap
bij het glor
en van de dag
worden zinnen geboren
dromen verloren geraakt
in een treurig opstaan
we slaan handen ineen
pakken de rommel op
de machine wast weg
schoon, het hangt
de hoon van de vloek doekt op
stoppen slaan door
ivoren torens vallen om
kom, ze vliegt naast je
haast je en luister
ze fluistert je toe …
at the glor
and of the day
sentences are born
dreams lost
in a sad rising
we join hands
pick up the mess
the machine washes away
clean, it hangs
the scorn of the curse cloths up
stoppages strike through
ivory towers fall over
come, she flies beside you
hurry and listen
d
e dromen
vertellen
verhalen
parels
schitteren
bewegen zich
in vertellingen
traag zoemen
hommels en bijen
kolibrivlinders
het zoenen
van lavendel
en geranium
the dreams
tell
stories
pearls
sparkle
move
in tales
slowly buzzing
bumblebees and bees
hummingbird butterflies
the kissing
of lavender
and geranium
Zie je?
Voel je?
Weet je?
Wen je?
aan
de dag
waar dagen
weer korter
en bewolkter
waar bomen
en dieren
regen vragen
kom
Do you see?
Do you feel?
Do you know?
Are you getting used to
the day
when days
are shorter
and cloudier
when trees
and animals
ask for rain
come
zacht de ar
men
van de grootmoeder
rondom het innerlijk kind
dat langzaam
zichzelf weer vindt
traag en helder haar kracht
die verborgen op haar wacht
weer vinden
hier winden de doekjes
zich af
softly the grandmother’s arms
around the inner child
slowly
finding herself again
slowly and brightly finding her strength
waiting hidden for her
again
here the wipes
Om mijn heen
alleen
met gedachten
uitzoekmomenten
uitgelachen
om het mindere
dat in het licht
van het meeste
een doel zoekt
we vinden en laten
Around me
only
with thoughts
looking out
laughed at
to the lesser
that seeks a purpose in the light
of most
de aard van het leven
is omgeven door geheimen
rijmen van binnen en buiten
waar vogels koeren
en kwetteren
letteren het leven laten
stromen …
the nature of life
is surrounded by secrets
rhymes from within and without
where birds coo
and twitter
letters make life
Vroege dinsdagmorgen
waar de dagen raad
de geheime tijd
en groeikracht verraden
staat de koffie klaar
zachte beweging
van een wasmachine
en het toetsenbord
om het schrijven
in oefening te blijven
uit-voeren
touren op de fiets
niets te veel
danwel te weinig
eindig de tijd
en ruimte
op een eiland
waar
voorouderlijke pijn
en zeven generaties karma
het leven zonder weten
nog immer kleuren en geuren
laat vervormen
waar voorouderlijk drama
van voor en hierna van achter
wacht op jouw dieper weten
over vergeten en verdrongen
levenspijn, zijn
wij hier …
where ancestral pain
and seven generations of karma
life without knowing
still ever colours and scents
distorted
where ancestral drama
from before and hereafter from behind
awaits your deeper knowing
about forgotten and repressed
life pain, are
we are here …
de geur van boeren
eilandgasten die gaan
bestaan bij de gratie
van auto en strandopgang
anderen verlangen naar
leegte en ruimte
op kleine paden en opgangen
verder van het dorp
zie je op geen steenworp
de chaos die Den Burg
of De Koog ons als rad
voor de rust draaiden
zo draaien de trappers
raken tenen
fijn zand
landen tijd en ruimte
voor onze voeten
waar bouw ik
trouw
aan het doel
een deeltijdslot
het waait verder uit
de tijd leert mij
dat vrij zijn een illusie is
die met een pennenstreep
afgenomen kan zijn
in fysieke zin …
where do I build allegiance
to the goal
a part-time slot
it blows further out
time teaches me
that being free is an illusion
which can be taken away with a pen
in the physical sense ..
wo baue ich Treue auf
zum Ziel
ein Teilzeitplatz
es weht weiter hinaus
die Zeit lehrt mich
dass frei sein eine Illusion ist
die mit einem Stift weggenommen werden kann
im physischen Sinne …
Zoveel onrust
zoveel gedachten
zoveel vragen
weinig slaap
is soms slopend
lopend langs water
komt er toch
water uit de lucht
doorweekt bij de deur
ik fleur op
warme douche
droge kleding
en een wasmachine
die net piept
de was komt te hangen 🙂
De ceremonie
vangt en verlangt
in stilte
de behoeften
zijn gezien
misschien
jij en ik samen
onze namen
gehoord
gesproken
aanvaardt
Ceremony
captures and desires
in silence
the needs
have been seen
perhaps
you and I together
our names
heard
spoken
De overvloed
toont zich
dagelijks
voert ons
naar het magere
of juist het vette
beletten wij
nog immer
de ruimte
om de waanzin
te verslaan
Verstaan wij wel
wat liefde en vrijheid
in zuiverheid
zou zijn?
Abundance
shows
daily
leads us
to the lean
or just the fat
we prevent
still ever
space
to beat madness
Do we understand
what love and freedom
in purity
Kies wijs
prijs jezelf
gelukkig
met het kleine
fijne dat
er is en was
pas dan
vormt het plan
zich
Choose wisely
praise yourself
happy
with the little
fine that
is and was
only then
does the plan
form itself
laat me zacht de nacht ervaren
doorheen de dagen varen en
de lange dagen in korte momenten
vieren
we versieren het leven met samen
zoeken naar de perfecte jurk
met daarbij schoenen, tussendoor
koffie met Bosche Bol
de lol van slagen voor kleine zaken
is me ontgaan, omdat thuis het bestaan
alle tijd en aandacht vraagt
in liefde
let me gently experience the night
sail through the days and
celebrate the long days in short moments
we decorate life with together
searching for the perfect dress
including shoes, in between
coffee with Bosche Bol
the fun of succeeding at small things
has escaped me, because at home existence
demands all time and attention
in love
Lief klein danseresje
een mooie jurk in roze
je allermooiste allesje
De zwevende pirouet
perfect gedraaide spits
in je dromen weggezet
Je droomt je groot
beroem, podium, applaus
hoger dan de hoogste boot
Jurk zwiert en zwaait erbij
en jij wuift naar buiten
Papa en mamma, zien jullie mij?
omslag van de deken
netjes met de hand genaaid
aait zacht de weefsels
laat het stralen in de tijd
blanket cover
neatly hand-sewn
gently strokes fabrics
lets it shine in time
Deckenbezug
sauber handgenäht
streichelt sanft den Stoff
lässt ihn mit der Zeit glänzen
Dichter bij de dames en heren
van de verdeling der gelden
gelden andere regels
normen en waarden
dan op plaatsen, waar mensen
van hart tot hart
oprecht hun leven, durven delen …
Er
is op oude wegen
tegen alles in, een nieuw
begin geboren
verloren gegaan
en ruim baan
voor het minste dat zich
meldt …
There is on old roads
against all odds, a new
beginning born
lost
and spacious
for the least that comes to light…
Es gibt auf alten Straßen
trotz aller Widrigkeiten einen neuen
Anfang geboren
verloren
und reichlich Platz
für die wenigsten, die
berichtet …
zacht nee
mt ze je in de armen
ontfermt zich over jouw bouw
tekent lijnen en schouwt diep
doorheen de trauma’s en laat je
dansen door de ruimte
buiten tijd, door eeuwigheid
softly she takes you in her arms
takes care of your build
draws lines and gazes deeply
through the traumas and lets you
dance through space
beyond time, through eternity
sanft nimmt sie dich in die Arme
kümmert sich um deinen Körperbau
zieht Linien und blickt tief
durch die Traumata und lässt dich
durch den Raum tanzen
über die Zeit hinaus, durch die Ewigkeit
zacht de bries
ik kies voor tekens
beken woorden
en laat mij zacht
gaan
de linde ze geurt
beurt ons op
en fleurt de paden
op en haar zaden
vallen
op fiets- en voetpaden
soft the breeze
I choose signs
confess words
and let me go soft
the linden she scents
turn us on
and brightens the paths
and her seeds
fall
sanft die Brise
ich wähle Zeichen
bekenne Worte
und lasse mich sanft gehen
die Linde sie duftet
macht uns an
und erhellt die Wege
und ihre Samen fallen
auf Rad- und Fußwege
kom
uit je schulp
met wat hulp
van liefde
laat zacht
de woorden komen
we staan en gaan
op weg, laten gaan
laten los
de trossen aan boord
wind in de zeilen
we volgen de zee
het leven in haar
gewaar
van leven
come out of your shell
with some help
of love
let soft
the words come
we stand and go
on our way, let go
let go
the ropes on board
wind in the sails
we follow the sea
life in her
aware
Komm aus deinem Schneckenhaus
mit etwas Hilfe
der Liebe
lass sanft
die Worte kommen
wir stehen auf und gehen
auf unseren Weg, lass los
lass los
die Taue an Bord
Wind in den Segeln
wir folgen dem Meer
das Leben in ihr
bewusst
des Lebens
niets is wat het lijkt
lijken uit de kast
een verrast erelid
met de handen
in het haar
zomaar een middag
uit het leven van een heks
die alles aan banden
uit losse verbindingen
via weefgetouwen
tot een kunstwerk …
nothing is what it seems
corpses from the closet
a surprised honorary member
with hands
in her hair
just an afternoon
from the life of a witch
who ties everything
from loose connections
via looms
into a work of art …
nichts ist, wie es scheint
Leichen aus dem Schrank
ein überraschtes Ehrenmitglied
mit Händen in den Haaren
nur ein Nachmittag
aus dem Leben einer Hexe
die alles
von losen Verbindungen
über Webstühle
zu einem Kunstwerk ..
Ruimt
e voegt zich
doet zich voor
als droge droom
we stomen groenten
delen de oogst
drinken thee
uit eigen tuin
schuin tegenover
een boot op land
gestrand bij gebrek
aan hand arbeiders
Ruimte voegt zich
wij bewegen ons
hier om heen
Space joins
presents itself
like dry dream
we steam vegetables
part the harvest
drink tea
from our own garden
diagonally opposite
a boat on land
stranded for lack
of hand workers
Space joins
we move
around this
Der Raum verbindet sich
präsentiert sich
wie ein trockener Traum
wir dünsten Gemüse
teilen die Ernte
trinken Tee
aus unserem eigenen Garten
schräg gegenüber
ein Boot an Land
gestrandet aus Mangel an
Arbeiter gestrandet ist
Der Raum verbindet sich
wir bewegen uns
um dieses
diep drukkende hitte
we zitten met armen gespreid
strijden om schaduw
zwemmen tussen vogels
kinderen aan het strand
de Tuinen en het Land
ontwaken in stilte
ergens …
deep oppressive heat
we sit with arms spread
vying for shade
swimming among birds
children on the beach
the Gardens and the Land
awake in silence
somewhere …
tiefe, drückende Hitze
wir sitzen mit ausgebreiteten Armen
und kämpfen um Schatten
schwimmen zwischen Vögeln
Kinder am Strand
die Gärten und das Land
wachen in der Stille
irgendwo …
Va
n hoog boven
naar diep in
begin er maar niet aan
je komt voor van alles te staan
of wil je dat nu net?
Heb een potje honing
op de tafel gezet
neem een hapje nectar
land van melk en honing
een kon-ing-in
leeft in jouw wijze vrouw …
From high above
to deep within
don’t even start
you’ll be faced with all sorts of things
or is that just what you want?
Have put a jar of honey
on the table
take a bite of nectar
land of milk and honey
a kon-ing-in
lives in your wise woman ..
stil
stiller
zacht
zachter
wacht
wachter
en loop traag teder toe tot totale stilte
quiet
quieter
soft
softer
wait
watchman
de toekomst
bew
eegt zich
naar het heden
tevreden
vragen wij
en dragen
de last
tot zij losweekt
hier kweken wij
stilte
overgave
in liefde
the future
moves
to the present
satisfied
we ask
and bear
the burden
until it loosens
here we cultivate
silence
surrender
in
die zukunft
rückt
in die gegenwart
zufrieden
bitten wir
und tragen
die last
bis sie sich löst
hier kultivieren wir
Stille
Hingabe
in Liebe
Het is niet
dat het iets uitmaakt
ergens stokt
een stalker
en ziet zichzelf
gespiegeld
in een modderpoel
de regen drupt
regenpijp slurpt
hurkt en schurkt
tegen de tikkende
regenklok aan
rain drips
downspout slurps
crouches and chugs
against the ticking
rain clock
der Regen tropft
das Fallrohr schlürft
hockt und tuckert
gegen die tickende
Regenuhr
Trouw aan het diepste
in jou, dat met jou
over ons de levenskans
in een Russisch roulette
als een dans doorheen
de rijen heen vouwt
True to the deepest
in you, that with you
about us the life chance
in a Russian roulette
like a dance through
folds the rows
Getreu dem tiefsten
in dir, dass bei dir
über uns der Lebens Zufall
in einem russischen Roulette
wie ein Tanz durch
die Reihen faltet
zacht landen wij op de aarde
bewaren onze nectar voor
momenten vol behoefte aan
voeding, vrij dansende vluchten
op het zuchten van de wind
softly we land on earth
preserve our nectar for
moments full of need
nourishment, free dancing flights
to the sighing of the wind
sanft landen wir auf der Erde
bewahren unseren Nektar für
Momente voller Bedürfnis
nahrung, freie tanzende flüge
zum seufzen des windes

native art …
waar het kleine
laat me ver we
g overzien
misschien komt er antwoord
ongehoord de fluisteringen
we bezingen het leven
vieren de geboorte van dagen
en overvloedige oogsten
kruiden die floreren op
ongekende hoogten
let me oversee far away
maybe there will be an answer
unheard the whispers
we sing of life
celebrate the birth of days
and bountiful harvests
herbs flourishing on
unprecedented heights
lass mich in die Ferne blicken
vielleicht gibt es eine Antwort
ungehört die flüstern
wir singen vom leben
feiern die geburt der tage
und reiche ernten
kräuter blühen auf
ungeahnte höhen
De wind wu
ift alles weg
uitleg geeft hij niet
ziet alles bewegen
wi het uit- en schoonvegen
leven we nog bij de gratie
van de Gods
De Heren van het recht
of de God der rechtvaardigheid
(geïnspireerd op de wind nu en een fragment uit een boek)
The wind blows everything away
explanations he does not
sees everything move
wi sweep it out and clean it up
we still live by the grace
of God’s
The Lords of Justice
or the God of Justice
(inspired by the wind now and an excerpt from a book)
Der Wind bläst alles weg
Erklärungen, die er nicht
sieht, wie sich alles bewegt
wi fegen es aus und räumen es auf
wir leben immer noch von der Gnade
von Gottes
Der Herr der Gerechtigkeit
oder der Gott der Gerechtigkeit
(inspiriert durch den Wind jetzt und ein Auszug aus einem Buch)

Kunstwerk Celine …
ze zitten vast
onder de haas
onder een beton
een boomwortel
we zoeken de sleutel
daar gaan ze …
blij vliegen ze op
als een zwerm
spreeuwen …
t
hey are stuck
under the hare
under a concrete
a tree root
we look for the key
there they go …
happy they fly on
like a flock of
sie stecken fest
unter dem Hasen
unter einem Beton
einer Baumwurzel
wir suchen den Schlüssel
da sind sie …
glücklich fliegen sie auf
wie ein Schwarm
Stare …
Eén zachte landing
na een harde val
nu een kussen
waar ondertussen
een schapenvacht
als troost wacht
het schaap met vijf poten
verstoten wegens
helderheid van geest
is weer de boze boeman
geweest
in het stellen
van scherpe vragen
velen verdragen
dat niet
One soft landing
after a hard fall
now a pillow
where meanwhile
a sheepskin
awaits as consolation
the sheep with five legs
disowned because of
clarity of mind
has been the evil bogeyman again
in asking
sharp questions
many endure
that do not
Eine weiche Landung
nach einem harten Fall
nun ein Kissen
wo mittlerweile
ein Schaffell
als Trost wartet
das schaf mit fünf beinen
verleugnet wegen
klarheit des geistes
ist wieder der böse bogeyman
beim stellen
scharfer fragen
viele ertragen
die nicht
Laat het maar varen
voel de wind en zon
op huid en haar
vang de zegen
van een lenteregen
tegen alle weerstand in
soepel van lijf en leden
tevreden met het kleine
verschijnen wij
Let it go
feel the wind and sun
on skin and hair
catch the blessing
of a spring rain
against all resistance
supple of body and members
content with the little
we appear
Lass es los
spüre den Wind und die Sonne
auf Haut und Haar
fange den Segen
eines Frühlingsregens
gegen alle Widerstände
geschmeidig in Körper und Gliedern
zufrieden mit dem Wenigen
wir erscheinen
Laat me zacht
strelend waken
over het leven
geef me de kans
en breek
een lans
in de tussentijd
leiden wij lijdend
het leven onder druk
we zijn vrij in denken
doen en ervaren
evenaren het leven
met een drang
naar vrije dansfestijnen
vol creatie
Let me gently
caressing watch
over life
give me the chance
and break
a lance
in the meantime
we suffer
lead life under pressure
we are free to think
do and experience
match life
with an urge
to free dance
full of creation
Lass mich sanft
zärtlich beobachten
über das Leben
gib mir die Chance
und breche
eine Lanze
inzwischen
leiden wir
führen das Leben unter Druck
wir sind frei zu denken
zu tun und zu erleben
das leben
mit einem drang
zum freien tanz
de polen
tegenpolen
waanzin
werkelijkheid
leeftijd
vergeten
we heten
welkom
waar eicel
en zaadcel
de lichte energue
van versmelting
tot zich nemen
verwerken
krachten
schoonheid
poles
opposites
madness
reality
age
forgotten
we welcome
where egg
and sperm
the light energue
of fusion
take in
process
forces
pole
gegensätze
wahnsinn
wirklichkeit
alter
vergessen
wir begrüßen
wo Ei
und Sperma
die Lichtenergie
der Verschmelzung
aufnehmen
Prozess
Kräfte
Schönheit
ha
ar gezicht
naar de hemel
stamelend
lezen wij
de sterren
van verre
komen zij
diep verbonden
met het water
zweeft zij
door de lucht
zoekt details
en houdt overzicht
verbonden met de Grote Geest
geneest zij al haar pijn
bewustzijn voert naar Zon en laat
haar leven
her face
to the sky
stammering
we read
the stars
from afar
she comes
deeply connected
with the water
she floats
through the air
seeks details
and keeps an overview
connected to the Great Spirit
heals all her pain
consciousness leads to Sun and lets
her life
ihr gesicht
zum himmel
stammelnd
wir lesen
die sterne
aus der ferne
sie kommt
tief verbunden
mit dem Wasser
schwebt sie
durch die Luft
sucht Details
und behält den Überblick
verbunden mit dem Großen Geist
heilt alle ihre Schmerzen
Bewusstsein führt zur Sonne und lässt
ihr Leben
Zacht waaien winden
toveren we kleine momenten
om tot voedend geluk
Niets verbreekt de band
tussen de geliefden die samen
het levenspad gaan en staan
Voor:
Vrede,
Vrijheid,
Waarheid
Zuiverheid
Gently blowing winds
transform small moments
into nourishing happiness
Nothing breaks the bond
between lovers who walk and stand together
the path of life
For:
Peace,
Freedom,
Truth
Sanft wehende Winde
verwandeln kleine Momente
in nährendes Glück
Nichts bricht das Band
zwischen Liebenden, die gemeinsam gehen und stehen
den Weg des Lebens
Für:
Frieden,
Freiheit,
Wahrheit
Reinheit
Om mij heen de dagen
die bijna langst gelengd
hun tenten in de tuin
opslaan
we staan gereed
en heten wekom
de som der gemene deler
valt samen
met verlangen
Around me the days
who almost longest gelengd
pitch their tents in the garden
we stand ready
and welcome
the sum of the common denominator
coincides
with desire
Um mich herum die Tage
die fast am längsten gelengd
ihre Zelte im Garten aufschlagen
wir stehen bereit
und begrüßen
die Summe des gemeinsamen Nenners
stimmt überein
mit der Sehnsucht
de voorouders zingen ons wakker
vogels vertolken de dagenraad
roepen de dagelijks geboorte van
het terugkerende licht aan
we bestaan in lijnen van levens
omgeven ons met de erfenis
van een diep gemis aan verbondenheid
door de leeftijd heen
helen wij …
worden vrij …
the ancestors sing us awake
birds interpret the council of days
invoke the daily birth of
the returning light
we exist in lines of life
surround us with the legacy
of a deep lack of connection
through age
we heal …
become free ..
die ahnen singen uns wach
die vögel deuten den rat der tage
beschwören die tägliche geburt von
das wiederkehrende licht
wir existieren in Lebenslinien
umgeben uns mit dem Vermächtnis
eines tiefen Mangels an Verbindung
durch das Alter
wir heilen …
werden frei …
in de stil diepe onderlaag
draagt de zalm tegen de stroom in
het geheim en vangt de zee-arend
het zicht hierop als voedsel
neemt het in zich op
in the still deep underbelly
the salmon carries against the current
the secret and catches the sea eagle
the sight of it as food
takes it in
im noch tiefen Unterbauch
trägt der Lachs gegen die Strömung
das Geheimnis und fängt den Seeadler
der ihn als Nahrung sieht
nimmt ihn auf