Categorie archief: Wralda
Hoe verbonden
ben je met je eigen zijn
de pijn van generaties
kerstening voorbij
in de stilte van jouw wezen
heb je niets te vrezen
sta stil en op
beweeg je daar naar toe
waar je alleen met
wijsheid om je heen
bent
How connected
are you to your own being
the pain of generations
Christianisation past
in the silence of your being
you have nothing to fear
Stand still and up
Move towards
where you are alone with
wisdom around you
are
Wie verbunden
sind Sie mit Ihrem eigenen Wesen
der Schmerz der Generationen
der vergangenen Christianisierung
in der Stille deines Seins
hast du nichts zu befürchten
Steh still und auf
Beweg dich hin
wo du allein bist mit
Weisheit um dich herum
sind
wegen kronkelen en gaan door
rondom het bestaan gaan zij voor
de voeten uit door voorouders
en goden gebaand, soms gaan we
van de gebaande paden en wanen
die zijn opgelegd en uitgelegd
geheel alleen er om heen …
roads wind and continue
around existence they go for
feet by ancestors
and gods, sometimes we go
from the beaten paths and delusions
imposed and explained
entirely alone around it …
Straßen winden sich und setzen sich fort
um die Existenz gehen sie für
Füße von Ahnen
und Göttern, manchmal gehen wir
von den ausgetretenen Pfaden und Täuschungen
auferlegt und erklärt
ganz allein um sie herum …
langzaam dragen zij
de boodschappen van voor
en na ons over
de grill staat aan en ze willen
het zachte vlees oogsten
we vergroten onze
verbeeldingskracht
in een dag die de nacht
raakt
slowly they carry
the messages from before
and after us
the grill is on and they want to
harvest the tender meat
we enlarge our
imagination
in a day that night
hits
langsam tragen sie
die Botschaften von vor uns
und nach uns
der Grill ist an und sie wollen
das zarte Fleisch ernten
wir erweitern unsere
Phantasie
an einem Tag, an dem die Nacht
schlägt
Ze dragen traag en langzaam
het water naar de zee en leven mee
met de dolfijnen en walvissen
ze vergissen zich door radar
met hun sonar
de verstoring is onhoorbaar
voor een mensenkind
toch vinden wij ons weer
in de stille ommekeer die zeer
gewaardeerd wordt
They carry languid and slow
the water to the sea and live with
with the dolphins and whales
they err by radar
with their sonar
the disturbance is inaudible
to a human child
yet we find ourselves again
in the silent reversal that is greatly
appreciated
Sie tragen langsam und langsam
das Wasser ins Meer und leben mit
mit den Delphinen und Walen
sie irren per Radar
mit ihrem Sonar
die Störung ist unhörbar
für ein Menschenkind
und doch finden wir uns wieder
in der stillen Umkehrung, die sehr geschätzt wird
geschätzt
Van ver komsen zij
de reizigers
van onder, op en boven
de aarde
Onze moeder
die ons voedt en draagt
vraagt om stille
her-stel-momenten
From afar they come
the travellers
from below, on and above
the earth
Our mother
who feeds and carries us
asks for quiet
recovery moments
een wandeling
naar hoge bergen
55 meter boven ANP
het valt allemaal niet mee
in de dichte nevel
we wandelen in een wereld
die nat en vochtig is
waar mos en hout wonen
en wij haar
met haar mogen zijn
a walk
to high mountains
55 metres above ANP
all is not easy
in the dense haze
we walk in a world
that is wet and humid
where moss and wood live
and we let her
may be with her
de ronde spiegel
met vocht beslagen
verslagen handschoen
teruggevonden
door een heer
in spijkerbroek
een hoekje met gat
wat een rat dan vindt
spinnen we er nog
garen bij
of hechten wij het af …
the round mirror
fogged with moisture
defeated glove
retrieved
by a gentleman
in jeans
a corner with a hole
what a rat then finds
we still
yarn
or stitch it off …
der runde Spiegel
beschlägt mit Feuchtigkeit
besiegter Handschuh
abgerufen
von einem Gentleman
in Jeans
eine Ecke mit einem Loch
was eine Ratte dann findet
wir noch
Garn
oder nähen es ab …
visioenen en katoenen bollen
in een hooggelegen moerras
het was van ongekende schoonheid daar
waar de zon de druppels aan pluize bollen
alles zo intens kleurde met haar licht
vanaf het hoge vergezicht
een jonge prooi gevangen
door de moeder in het nest gedragen
visions and cotton balls
in a high bog
it was of unparalleled beauty there
where the sun’s drops to fluffy orbs
coloured everything so intensely with its light
From the high vista
A young prey caught
carried by the mother into the nest
Visionen und Wattebäusche
in einem Hochmoor
es war von unvergleichlicher Schönheit dort
wo die Tropfen der Sonne zu flauschigen Kugeln
alles so intensiv mit ihrem Licht färbten
von der hohen Aussicht
eine junge Beute gefangen
von der Mutter ins Nest getragen
de moeder
houdt het kind
dicht tegen zich
haar gewicht
draagt een gezicht
dat zich op haar hart
aanpast
aan een leven
buiten baarmoeder
hoeder van leven
heeft het mooi
gemaakt
the mother
holds the child
close to her
her weight
bears a face
that aligns with her heart
adapts
to a life
outside womb
keeper of life
has made it beautiful
made
die Mutter
hält das Kind
nahe bei sich
ihr Gewicht
trägt ein Gesicht
das sich an ihr Herz anschmiegt
passt sich an
an ein Leben
außerhalb des Mutterleibs
Hüterin des Lebens
hat es schön gemacht
gemacht
De heilige boom
centrum van de Aarde
bron van ons bestaan
ook al gaan bewegingen
ogenschijnlijk andere
kanten op
gezichten belichten
het aspect van ware mensen
die de grenzen herontdekken
van de onbegrensde hebzucht
The sacred tree
centre of the Earth
source of our existence
even though movements
seem to go in
directions
faces illuminate
the aspect of true people
who rediscover the limits
of unlimited greed
Der heilige Baum
Zentrum der Erde
Quelle unserer Existenz
auch wenn die Bewegungen
scheinbar in
Richtungen
Gesichter erhellen
den Aspekt der wahren Menschen
die die Grenzen wiederentdecken
der grenzenlosen Gier
Water en vuur
ze heffen elkaar op
wakkeren in polen
de tussenliggende
elementen aan
Water en vuur
voeden aarde, metaal en lucht
diep van binnen
zucht het centrale aspect
van leven in polariteiten
de tijden vloeien over …
water and fire
they cancel each other out
rouse in poles
the intermediate
elements
water and fire
feed earth, metal and air
deep inside
sigh the central aspect
of living in polarities
the times flow over …
Wasser und Feuer
sie heben sich gegenseitig auf
wecken in den Polen
die Zwischen
Elemente
Wasser und Feuer
nähren Erde, Metall und Luft
tief im Inneren
seufzt der zentrale Aspekt
des Lebens in Polaritäten
die Zeiten fließen vorbei …
van verre in de verte
spelen de harpisten
de mist van de Aarde
roepen zacht helend
zonnestralen die
het land doen opstaan
bloemen gaan open
het hart naar de zon
voeten in de aarde
from afar in the distance
the harpists play
the fog of the Earth
call softly healing
sunbeams that
raise the land
flowers open
the heart to the sun
feet in the earth
von weitem in der Ferne
spielen die Harfenspieler
der Nebel der Erde
rufen leise Heilung
Sonnenstrahlen, die
das Land erheben
Blumen öffnen
das Herz für die Sonne
Füße in der Erde
Vervellen en hertellen
van verhalen die verloren
gegaan in de assimilatie
met het addergebroed
doet huiveren
zuiveren mag je zelf doen
laagje voor laagje
dichterbij de essentie
van het gekaapte
mens zijn …
Fading and recounting
of stories lost
lost in the assimilation
with the brood of vipers
makes you shudder
purification you may do yourself
layer by layer
closer to the essence
of the hijacked
being human …
Verblassen und Wiedererzählen
von verlorenen Geschichten
verloren in der Assimilation
mit der Brut der Vipern
lässt dich erschaudern
Läuterung kannst du selbst tun
Schicht für Schicht
näher an die Essenz
des Gekaperten
Menschsein …
Gevangen in de draaimolen
altijd in beweging
vast op de plaatst
laatst nog een milimeter
opgeschoven
met 10 kranen gedragen
de gronding onder de voeten
het weten in wijsheid
stap uit en mettertijd
zal de innerlijke strijd
vervagen en gedragen
worden door de wind …
Caught in the merry-go-round
always in motion
stuck in place
last one millimetre
shifted
carried by 10 cranes
the grounding underfoot
knowing in wisdom
step out and in time
the inner struggle
fade away and be carried
be carried by the wind …
Gefangen im Karussell
immer in Bewegung
an Ort und Stelle gefangen
der letzte Millimeter
verschoben
getragen von 10 Kränen
die Erdung unter den Füßen
wissend in Weisheit
Schritt aus und im Takt
der innere Kampf
verblassen und getragen werden
vom Wind getragen werden …
diep van binnen
bezinnen zij
de gevoelens
herinneringen
het zingen zonder
taal
diep van binnen
woont een gave
de ervaringen
tekeningen van
een duale leef-tijd
deep inside
they reflect
the feelings
memories
singing without
language
deep inside
lives a gift
the experiences
drawings of
a dual lifestyle
tief im Inneren
spiegeln sie
die Gefühle
Erinnerungen
Gesang ohne
Sprache
tief im Inneren
Leben ein Geschenk
die Erfahrungen
Zeichnungen von
eines doppelten Lebensstils
golven van plezier
galmen door straten
we laten het zien
zijn en bespelen
momenten waarin we
delen met velen
waar wij voor staan
we gaan door
met en voor elkaar
waves of pleasure
reverberate through streets
we show
be and play
moments in which we
share with many
what we stand for
we carry on
with and for each other
Wellen der Freude
hallen durch die Straßen
wir zeigen
sein und spielen
Momente, in denen wir
mit vielen teilen
wofür wir stehen
wir tragen weiter
mit und für einander
laat het de wind zijn
die met regen fluistert
ze zeggen dat we niet echt zijn
als we onze waarheid spreken
breken een ei en bakken het
op een lichtbruine boterham
nemen het op en verteren
de waarheid van het zelf
let it be the wind
that whispers with rain
they say we are not real
when we speak our truth
break an egg and fry it
on a light brown sandwich
take it in and digest
the truth of self
lass es den Wind sein
der mit Regen flüstert
sie sagen, wir sind nicht echt
wenn wir unsere Wahrheit sagen
brich ein Ei und brate es
auf einem hellbraunen Sandwich
nimm es auf und verdaue es
die Wahrheit des Selbst
De vrouw die trouw
haar dagen telt en vertelt
wat haar raakt
staakt het praten
wordt stil en haar wil
vertaalt zich naar beelden
vormen en weten
diep innerlijk weten …
The woman who faithfully
counts her days and tells
what touches her
ceases talking
becomes silent and her will
translates into images
shapes and knowing
deep inner knowing …
Die Frau, die treu ihre Tage
ihre Tage zählt und erzählt
was sie berührt
hört auf zu reden
wird still und ihr Wille
übersetzt sich in Bilder
Formen und Wissen
tiefes inneres Wissen …
Een grote golf rolt door de sterren
van verre is de roep te horen
de kinderen uit Lemuria
weldra zal de kanteling
zijn
een kleine tinteling is voelbaar
ben jij je gewaar van de golf
die onzichtbaar naar ons
toe beweegt?
A great wave rolls through the stars
The call can be heard from afar
the children from Lemuria
Soon the tilt
its
A small tingle can be felt
are you aware of the wave
that is invisibly
moving towards us?
Eine große Welle rollt durch die Sterne
Der Ruf ist aus der Ferne zu hören
die Kinder aus Lemuria
Bald wird die Neigung
seine
Ein kleines Kribbeln ist zu spüren
bist du dir der Welle bewusst
die sich unsichtbar
auf uns zukommt?
Zacht strelen ze de paden met hun zolen
mos kussend met omgekeerde uitwisseling
een tinteling van verwondering komt in
mijn wezen omhoog, nu ik van hoog
over
van binnenin doorvoel wat het doel
zou kunnen zijn.
Gently caressing the paths with their soles
kissing moss with reverse exchange
a tingle of wonderment rises in
my being as I rise from high
over
feel through from within what the goal
might be.
Sanft streicheln sie die Wege mit ihren Sohlen
küssen das Moos mit umgekehrtem Austausch
ein Kribbeln der Verwunderung steigt in mir auf
mein Wesen, wenn ich mich von hoch oben
über
von innen her durchfühle, was das Ziel
sein könnte.
traag bewegen we door de straten
laten sporen van bladeren aan ons
voorbijgaan
voor en achter ons dikke dekens
geel, groen, bruin, soms rood
groot loslaten
Slowly we move through the streets
letting traces of leaves pass us
pass by
in front and behind us thick blankets
yellow, green, brown, sometimes red
big let go
Langsam bewegen wir uns durch die Straßen
lassen die Spuren der Blätter an uns
vorbeiziehen
vor und hinter uns dicke Decken
gelb, grün, braun, manchmal rot
loslassen
Als het langzaam verder gaat
praat je dan nog met mij
ik het innerlijk kind dat zo graag
een luisterend oor bij jou vindt …
de ziel sneeuwt onder in gekrakeel
deelgenoot van aardse wanen
baant de ervaring een kleurrijk geheel
bestaan we vanuit scheppingskracht
Creatiekracht of Grote Geest …
If it goes on slowly
will you still talk to me
I the inner child who so eagerly
to find a listening ear with you …
the soul snowed under in squabbling
partaker of earthly delusions
experience creates a palette of colours
we exist from creative power
Creative power or Great Spirit …
Wenn es langsam weitergeht
wirst du noch mit mir reden
Ich, das innere Kind, das so sehnlichst
bei dir ein offenes Ohr zu finden …
die Seele, die im Gezänk eingeschneit ist
Teilhaber an irdischen Wahnvorstellungen
die Erfahrung schafft ein buntes Ganzes
wir existieren aus schöpferischer Kraft
Schöpferische Kraft oder Großer Geist …
de aardse belegering
van zuivere zielen
is een eindeloze weg
er is ruimte om te spelen
immer nog of zelfs meer
als we de draden
die ons binden
laten gaan en van binnen
de waanzin verslaan
the earthly siege
of pure souls
is an endless road
there is room to play
evermore or even more
if we break the threads
that bind us
let go and inside
beat the madness
die irdische Belagerung
der reinen Seelen
ist eine endlose Straße
es gibt Raum zum Spielen
immer mehr oder noch mehr
wenn wir die Fäden zerreißen
die uns binden
loslassen und innerlich
den Wahnsinn besiegen
met koppen in het zand
landen verdelen het kruit
ergens fluit Kokopelli
slechts een enkeling hoort het
de rest
horende doof
ziende blind
stil ruimen we de bladeren
strooien ze tussen bomen
zo komen kringlopen
weer tot stand
with heads in the sand
countries divide the gunpowder
somewhere Kokopelli is whistling
only a few hear it
the rest
hearing deaf
seeing blind
Silently we clear the leaves
Scatter them between trees
That’s how cycles
are re-established
mit dem Kopf in den Sand
Länder teilen sich das Schießpulver
irgendwo pfeift Kokopelli
nur einige wenige hören es
der Rest
hören taub
sehend blind
Leise räumen wir die Blätter weg
Verstreuen sie zwischen den Bäumen
So werden die Zyklen
wiederhergestellt werden
jouw diepste binnen
loop er maar heen
en verinnerlijk jezelf
adem diep
voel de aarde
tast de hemel
jij als centrum
voor jou en jou alleen
your deepest inside
walk there
and internalise yourself
breathe deeply
feel the earth
touch the sky
you as the centre
for you and you alone
dein tiefstes Inneres
gehe dorthin
und verinnerliche dich
atme tief durch
fühle die Erde
berühre den Himmel
du als Zentrum
für dich und dich allein
stap voor stap
bewegen we
langs paden
voor blad
dat kleurt
herfst geurt
step by step
we move
along paths
for leaf
that colours
autumn scents
Schritt für Schritt
bewegen wir uns
entlang von Pfaden
für Blatt
die Farben
Herbstdüfte
de patronen van het leven
wonen in je d n a, weldra
verbonden met Moeder Aarde
die jouw lichaam baarde
en Vader Hemel die de adem
in bracht en wacht
op jouw be-amen …
the patterns of life
dwell in your d n a, soon
connected to Mother Earth
who gave birth to your body
and Father Sky who brought the breath
into you and waiting
for your be-amen …
die Muster des Lebens
wohnt in eurem d n a, bald
verbunden mit Mutter Erde
die euren Körper geboren hat
und Vater Himmel, der dir den Atem brachte
in dich brachte und auf dein
auf dein Be-amen …
de vogeldans
adelaar gevonden
in ongebonden
waarheid
werkelijkheid
vervaagt
leven vraagt
overgave
oplettendheid
levendige arbeid
in vogelvlucht
worden gebeden
overgebracht
wacht een scherp oog
hoog boven ons
zielsdiep verbonden
the bird dance
eagle found
in unbound
truth
reality
fades
life demands
surrender
attentiveness
lively labour
in a bird’s-eye view
prayers
transferred
a keen eye waits
high above us
linked soul-deep
der Vogeltanz
Adler gefunden
in ungebundener
Wahrheit
Realität
verblasst
das Leben verlangt
Hingabe
Achtsamkeit
lebendige Arbeit
aus der Vogelperspektive
Gebete
übertragen
ein scharfes Auge wartet
hoch über uns
seelentief verbunden
de stilte
na de storm
voor de storm
in de storm
woorden boren gaatjes
in afstervend hout
gouden dromen komen
er door heen
enkel en alleen
voor jou
the silence
after the storm
before the storm
in the storm
words drill holes
in dying wood
golden dreams come
through them
just
for you
die Stille
nach dem Sturm
vor dem Sturm
im Sturm
Worte bohren Löcher
in sterbendes Holz
goldene Träume kommen
durch sie hindurch
nur
für dich
laat me dan zacht
de wind aanhoren
alle kanten
van het verhaal
beluisteren
laat ons dan zacht
aspecten bekijken
alle kanten
van het verehaal
onder ogen zien
het leven
aanvaarden
then let me softly
hear the wind
all sides
of the story
listen
then let us gently
look at aspects
all sides
of the story
face
life
accept
dann lass mich leise
den Wind hören
alle Seiten
der Geschichte
höre
dann lasst uns sanft
die Aspekte betrachten
alle Seiten
der Geschichte
Gesicht
Leben
akzeptieren
Laat waarheid
de zuiverheid
verwarmen
laat ons omarmen
en stappen zetten
naar een wereld
waar mensen
weer mens zijn …
Let truth
the purity
warm
let us embrace
and take steps
towards a world
where people
are human again …
Die Wahrheit
die Reinheit
warm
lass uns umarmen
und Schritte tun
in Richtung einer Welt
in der die Menschen
wieder menschlich sind …
dicht bij
de oorsprong
een boom
statig staand
hand in hand
lopen zij
een vrouw
een man
door straten
langs weiden
tijd vergeten
dieper weten
fluistert de taal
zonder woorden
uit walvis gezang
dolfijnen sprong
zongen zij
glinsteren
bij maanlicht
near
the origin
a tree
standing stately
hand in hand
they walk
a woman
a man
through streets
past meadows
time forgotten
deeper knowing
whispers the language
without words
from whale song
dolphin leap
they sang
glisten
by moonlight
gedachten
dieper weten
vergeten woorden
wijsheid
verankerd
in verbindingen
die onzichtbaar
duizendvoudig
voelbaar zijn
herboren
zien we
eenhoors
elfen
dimensies
buiten om
binnen in
thoughts
deeper knowing
forgotten words
wisdom
anchored
in connections
that are invisible
thousandfold
tangible
reborn
we see
unicorns
elves
dimensions
outside in
within
Gedanken
tieferes Wissen
vergessene Worte
Weisheit
verankert
in Verbindungen
die unsichtbar sind
tausendfach
greifbar
wiedergeboren
wir sehen
Einhörner
Elfen
Dimensionen
außen innen
innerhalb
Herfst daalt over de aarde
kilo’s eikels uit hoge bomen
langs een fietssnelweg
over een voetpad uitgespreid
liggen ze daar
met of zonder huid
te wachten op rapen
eten of verteren
als cirkel in het leven
kinderen spelen in vette plassen
springen en joelen spattend water
meiden even
jongens eindeloos
Autumn descends upon the earth
kilos of acorns from tall trees
along a cycle highway
Spread across a footpath
They lie there
with or without skin
waiting to be picked up
eat or digest
as a circle in life
children play in greasy puddles
jump and yell splashing water
girls briefly
boys endlessly
Der Herbst kommt auf die Erde
kiloweise Eicheln von hohen Bäumen
entlang eines Fahrradweges
Verteilt über einen Fußweg
Sie liegen da
mit oder ohne Haut
und warten darauf, aufgelesen zu werden
zu essen oder zu verdauen
wie ein Kreislauf des Lebens
Kinder spielen in schmierigen Pfützen
springen und schreien, spritzen Wasser
Mädchen kurz
Jungen endlos
zo hoog
vliegen zij
de vogels
zo laag
kruipen zij
de mieren
een treffende overeenkomst
in het waarnemen en werken
naar eigen opdracht
in het 3d leven …
so high
they fly
the birds
So low
they crawl
the ants
a striking resemblance
in observing and working
to their own order
in 3d life …
so hoch
sie fliegen
die Vögel
So tief
krabbeln sie
die Ameisen
eine verblüffende Ähnlichkeit
im Beobachten und Arbeiten
zu ihrer eigenen Ordnung
im 3. Leben …
Gebaande paden
waden door plassen
in wadi’s …
Dijken en bruggen
keironde klinkers waar
we fietsen …
Voeten op de kleigrond
rondom herfstsferen
leren zijn …
Beaten track
wading through puddles
in wadis …
Dykes and bridges
cobbled bricks where
we cycle …
Feet on the clay soil
around autumn spheres
learning to be …
Het zijn de kinderen
van Frya en het volk
dat ooit haar voeten
op velden van de aarde
langs kuststroken
uit gebroken At land
aan wal zette
Zij zijn de hoeders
van broeder waarheid
en zuster zuiverheid
door de tijd heen
is zoveel verloren gegaan
in een herboren
waterman
een plan
voor herstel …
het zijn de kinderen
van Frya en het volk
dat haar kracht hervindt
kinderen van Moeder Aarde
en haar wateren …
They are the children
of Frya and the people
who once trod her feet
on fields of earth
along coastal strips
from broken At land
landed
They are the guardians
of brother truth
and sister purity
through time
so much has been lost
into a reborn
Aquarius
a plan
for recovery …
it is the children
of Frya and the people
regaining their strength
children of Mother Earth
and her waters …
Sie sind die Kinder
von Frya und dem Volk
die einst ihre Füße traten
auf den Feldern der Erde
entlang der Küstenstreifen
von gebrochenem At-Land
gelandet
Sie sind die Wächter
des Bruders Wahrheit
und der Reinheit der Schwester
durch die Zeit
so viel ist verloren gegangen
in ein wiedergeborenes
Wassermann
ein Plan
zur Wiederherstellung …
es sind die Kinder
von Frya und den Menschen
die ihre Kraft zurückgewinnen
Kinder von Mutter Erde
und ihrer Gewässer …
Water en vuur
duur betaalde
levenslessen
flessen met dromen
stromen en dobberen
over water snelwegen
tegen alles in
een begin
uit het einde
in de spiraal
dwars door
het zwarte gat
Water and fire
expensively paid
life lessons
bottles of dreams
flow and float
on water highways
against everything
a beginning
from the end
in the spiral
through
the black hole
Wasser und Feuer
teuer bezahlt
Lebenslektionen
Flaschen mit Träumen
fließen und schwimmen
auf Wasserautobahnen
gegen alles
ein Anfang
vom Ende
in der Spirale
durch
das schwarze Loch
dat oorspronkelijke
oerlijke
ouderwetse
oera linda
over de Linde
over oeroude
verhalen
die iets vertellen
ons ontstaan
Oera Linda
haar verhaal
een vergeten taal
helemaal nu
we tasten en zoeken
naar de wortels uit oer
vloer bezaaid met vuil
Ontmoeting met de Burchtmaagd
uit gelijkwaardigheid blijkt
in deze tijd nog een stap
te ver in begrijpen
over en weer verstaan
in een verloren bestaan …
Oera Linda
her story
a forgotten language
right now
we grope and search
for the roots from primal
floor strewn with dirt
Meeting with the Castle Virgin
from sameness proves
at this time still a step
too far in comprehend
and mutual understanding
in a lost existence …
Mag ik
aan het einde van de regenboog?
aan het einde
gouden tijden
in stilte
aan de randen van
de aarde
vouwen armen
zich rondom
een kil kind
dat langzaam
houvast vindt
in de armen
van een moeder
aan het einde van de regeboog
May I
at the end of the rainbow?
at the end
golden days
in silence
at the edges of
the earth
arms fold
around
a cold child
that slowly
finds hold
in the arms
of a mother
at the end of the rainbow
Welke wegen
zijn zichbaar
in het zo maar
begaan van banen
die zich bewegen
als velden
van bewust zijn?
Which roads
are visible
in just
committing lanes
that move
like fields
of being conscious?
Welche Straßen
sichtbar sind
in nur
Fahrspuren begehen
die sich bewegen
wie Felder
des Bewusstseins bewegen?
je eigen weg gaan en bewandelen
handelen in het licht van jouw eigen
vergeten heilig weten
kom kind
kom
going and walking your own way
acting in the light of your own
forgotten sacred knowing
come child
come
seinen eigenen Weg gehen und gehen lassen
Handeln im Licht deines eigenen
vergessenen heiligen Wissens
komm Kind
komm
het gevaar geweken
we keken door het
kijkgat dat wat dichterbij
de molenwieken raakte
in een perspectief dat
de winterwieven
mysterieus scheppen
in nevelen gehulde werelden
the danger passed
we looked through the
peephole a little closer
the mill sails touched
in a perspective that
the winter winds
mysteriously create
worlds shrouded in mists
die Gefahr vorbei
schauten wir durch das
Guckloch ein wenig näher
die Mühlensegel berührten sich
in einer Perspektive, die
die Winterwinde
geheimnisvoll schaffen
in Nebel gehüllte Welten
waar we de stoelendans dansen
spelen met het diepe weten
waar we duizend vragen hebben
spelen met het diepe weten
waar we samen spelen in het bos
de elementen leren kennen en verstaan
bestaan de dagen uit voluit leven
where we dance the dance of chairs
play with the deep knowing
where we have a thousand questions
playing with the deep knowing
where we play together in the forest
know and understand the elements
the days are full of life
wo wir den Tanz der Stühle tanzen
mit dem tiefen Wissen spielen
wo wir tausend Fragen haben
mit dem tiefen Wissen spielen
wo wir gemeinsam im Wald spielen
die Elemente kennen und verstehen lernen
die Tage bestehen aus vollem Leben
Laat je de wind waaien
door de trauma’s in het DNA
weldra gepatenteerd
opnieuw
wederom
geleden
vergeleken
over gemaakt
ze kraken codes
als zijnde Wralda
zonder weerga
de hel versterkend
werken wij met Fryas
vriendelijke vrijdheid?
Do you let the wind blow
through the traumas in the DNA
soon patented
again
again
suffered
compared
about made
they crack codes
as being Wralda
unprecedented
raising hell
are we working with Fryas
friendly freedom?
Lass den Wind wehen
durch die Traumata in der DNA
die bald patentiert werden sollen
wieder
wieder
erlitten
verglichen
über gemacht
sie knacken Codes
als Wralda zu sein
noch nie dagewesene
Stärkung der Hölle
arbeiten wir mit Fryas
freundlichen Freiheit?
Draag je mij
in de storm
neem je mij
doorheen het oog
lieve Oer-Moeder?
Carry me
in the storm
take me
through the eye
dear Primal Mother?
Tragt mich
im Sturm
nimm mich
durch das Auge
liebe Urmutter?
Draag jij het licht
de wijsheid en ervaringen
van je voorouders
getransformeerd mee?
Do you carry the light
the wisdom and experiences
of your ancestors
transformed with you?
Trägst du das Licht
die Weisheit und die Erfahrungen
eurer Vorfahren
transformiert mit sich?
Waar is de lijn doorbroken?
Spoken vliegen over velden
geweld en gedwaal
verlies van de taal der liefde
zwaarden kliefden
kerfden harten in bomen
Waterstromen doorbroken
spoken in gedachten
wachten op daglicht
en heling.
Where has the line been crossed?
Ghosts fly across fields
violence and wandering
loss of the language of love
swords cleaved
carved hearts in trees
Streams of water broken
ghosts in thoughts
waiting for daylight
and healing.
Wo wurde die Grenze überschritten?
Gespenster fliegen über Felder
Gewalt und Wanderschaft
Verlust der Sprache der Liebe
gespaltene Schwerter
geschnitzte Herzen in Bäumen
Ströme von Wasser gebrochen
Geister in Gedanken
die auf Tageslicht warten
und Heilung.
de voorgeschiedenis
in de belevenis
kleine erfenis schetst
morgen uit vandaag
doorheen gisteren
we glinsteren met
pret-oogjes
kralen vol waarde
in zielstekens
geschreven
the past history
in the experience
small legacy outlines
tomorrow from today
through yesterday
we glisten with
fun eyes
beads full of value
in soul-signs
written
der vergangenen Geschichte
in der Erfahrung
kleines erbe skizziert
das Morgen aus dem Heute
durch das Gestern
wir glänzen mit
lustigen Augen
Perlen voll von Wert
in Seelen-Zeichen
geschrieben
heel de ziel
ga je weg
sla binnenin
het buitenom
met licht
om
tot adem
leef
whole soul
go your way
strike inside
the outside
with light
to
into breath
live
ganze Seele
geh deinen Weg
Schlag innen
das Äußere
mit Licht
zu
in den Atem
leben
als de stoffelijke familie
je in de steek laat
het gesprek stokt
op eeuwenoud trauma
is er alleen
je eigen wijze mama
die jou de wijsheid geeft
een ver verborgen vader
die je nader staat dan dat jij weet
vergeten daadkracht sterkt …
if the mortal family
abandons you
the conversation falters
on age-old trauma
there is only
your own wise mama
who gives you the wisdom
a father hidden far away
who is closer to you than you know
forgotten decisiveness strengthens …
wenn die sterbliche Familie
dich verlässt
stockt das Gespräch
über ein uraltes Trauma
gibt es nur
deine eigene weise Mama
die dir die Weisheit gibt
einen weit weg verborgenen Vater
der dir näher ist, als du ahnst
vergessene Entschlossenheit stärkt …
Jouw belemmeringen
beperkingen, bezingen
het leven en geven ons
jou en mij het getijde aan
we bestaan bij
de gratie Gods in het systeem
leem plakt aan steen
hieromheen schilderen
wij onze dromen
op kasteelmuren
vuren en vlammen
worden gedoofd
ergens in het achterhoofd
weten wij dat hiermee
alles voorbij gaat
ondergronds gaat
het vuur vol vlam
voort
gedragen door maagden
Your obstacles
limitations, encumber
life and give us
you and me the tide to
we exist by
the grace of God in the system
clay sticks to stone
around this we paint
we paint our dreams
on castle walls
fires and flames
are extinguished
somewhere in the back of our minds
we know that with this
everything passes
goes underground
the fire full of flame
on
carried by virgins
Ihre Hindernisse
Einschränkungen, belasten
Leben und gib uns
du und ich die Flut zu
wir existieren durch
der Gnade Gottes im System
Ton klebt an Stein
um diesen malen wir
wir malen unsere Träume
auf Burgmauern
Brände und Flammen
sind erloschen
irgendwo in unserem Hinterkopf
wir wissen, dass damit
alles vergeht
in den Untergrund geht
das Feuer voller Flammen
auf
getragen von Jungfrauen
jij kleine sluwe ondeugd
verheugd kijk je mij aan
komt naast de snoepzak staan
eentje zeg ik
twee neem je er
kijkt ondeugend en berekend
plagend onderken ik je zoeken
naar grenzen en menselijke
wellust die ongeblust het zoete
wil verslinden
bij het groter worden vinden
velen de grenzen
leren respect
een enkele blijft zijn snode
beramingen leven
achtergebleven kinderlijke drang
of ziekelijke bewijslust
Frya kust de wonden
de Vrouwe stelt een grens
you little sly vice
delighted you look at me
Comes and stands next to the candy bag
One I say
you take two
looks naughty and calculated
teasingly I recognize your search
for limits and human
lust that unquenched sweet
wants to devour
When growing larger
many find the limits
learn respect
A few continue to live out their nefarious
plots live
backward childish urges
or pathological lust for proof
Frya kisses the wounds
the Lady sets a limit
du kleines durchtriebenes Laster
erfreut siehst du mich an
Komm und stell dich neben die Bonbontüte
eins sage ich
du nimmst zwei
schaut frech und kalkuliert
aufreizend erkenne ich deine Suche
nach Grenzen und menschlicher
Lust, die das Süße ungestillt
das Süße verschlingen will
Wenn sie größer werden
finden viele die Grenzen
lernen Respekt
einige wenige leben weiter ihre ruchlosen
Intrigen leben
kindlichen Trieben hinterherhinken
oder pathologischer Gier nach Beweisen
Frya küsst die Wunden
die Dame setzt eine Grenze
geboren en verborgen
de eicellen die al drie
vrouwen voor jou hun
slag in het leven van
jouw kind hebben geslagen
dragen herinneringen
en tintelingen van
zeker zeven generaties
pretendeer niet en zie
de prestaties van het dromen
tot leven komen
van Al wat is
waar Wralda …
ademt
born and hidden
the eggs that already three
women before you their
battle in the life of
your child
carry memories
and tingling of
at least seven generations
do not pretend and see
the achievements of dreaming
come to life
of all that is
where Wralda …
breathes
geboren und versteckt
die Eier, die bereits drei
Frauen vor Ihnen ihren
Schlaganfall im Leben des
deines Kindes
Erinnerungen tragen
und Kribbeln von
mindestens sieben Generationen
tun Sie nicht so, als ob und sehen
die Errungenschaften der Träume
zum Leben erwachen
von allem, was ist
Wo Wralda …
atmet
de wijsheid
diep in jou
mij, ja ons
donshaartjes
staartjes
op kinderkopjes
we doppen pinda’s
bij versgemaakt sap
rap en stap voor stap
een hart
onder de riem
the wisdom
deep within you
me, yes us
downy hairs
tails
on cobblestones
we dip peanuts
with freshly made juice
quickly and step by step
a heart
under our belts
die Weisheit
tief in dir
ich, ja wir
Flaumhaare
Schwänze
auf Pflastersteinen
wir dippen Erdnüsse
mit frisch gepresstem Saft
schnell und Schritt für Schritt
ein Herz
unter unseren Gürteln
verbonden met blote voeten
op de aarde stappen en
begrijpen dat het rijpend fruit
daar voor jou is gegroeid
vergroeid met de plaats waar je landt
in landen gebonden aan gronden
niet aan lijnen op kaarten, tasten wij
ons bestaan, diep van binnen af …
connected with bare feet
stepping on the earth and
understanding that the ripening fruit
has grown there for you
fused with the place where you land
in lands bound by grounds
not lines on maps, we probe
our existence, deep within …
verbunden mit nackten Füßen
das Betreten der Erde und
zu verstehen, dass die reifende Frucht
dort für dich gewachsen ist
verschmolzen mit dem Ort, an dem du landest
in Ländern, die durch Böden verbunden sind
nicht durch Linien auf Landkarten, tasten wir uns
unser Dasein, tief im Inneren …
kronkelige bergpaden
naden dicht geregen
verkregen erfenissen
in nutriëteiten gevat
dat kleine geluk
dat niet stuk kan
omdat het hart
gedragen is
winding mountain paths
seams laced
inheritances obtained
encased in nutrients
that little happiness
that cannot be broken
because the heart
carried
winding mountain paths
seams laced
inheritances obtained
encased in nutrients
that little happiness
that cannot be broken
because the heart
carried
in de armen van een geliefde
sliep ze vol vertrouwen in
haar gezin rondom het vuur
na een uur of wat, het hoogverraad
de volgende ochtend staat ze op
verlaten plaatsen en sporen
verbrand in nauwkeurig geplaatste
vuursporen
in de armen van het ware leven
ontwaakt ze uit een droom
haar ziel danst met de geliefden
in prachtig voille jurken rondom
een zegenend wezen vol
hemafrodiete wijsheid …
in the arms of a loved one
she slept confidently in
her family around the fire
after an hour or so of high treason
the next morning she stood up
abandoned places and tracks
burned in meticulously placed
traces of fire
in the arms of true life
she awakens from a dream
her soul dances with the lovers
in beautifully voile dresses all around
a blessed being full of
hemaphroditic wisdom …
in den Armen eines geliebten Menschen
schlief sie vertrauensvoll in
ihrer Familie um das Feuer
nach einer Stunde oder so, des Hochverrats
am nächsten Morgen stand sie auf
verlassene Orte und Spuren
verbrannt in akribisch gelegten
Spuren des Feuers
in den Armen des wahren Lebens
erwacht sie aus einem Traum
ihre Seele tanzt mit den Liebenden
in wunderschönen Schleierkleidern rundherum
ein gesegnetes Wesen voller
hemaphroditischer Weisheit …
Jouw eigen recht
op leven en innerlijke
wetenschap werd
vermorzeld in
machtsmisbruik
overal en nergens
brengen dansende
woorden
en voeten lev
in beweging.
Your own right
to life and inner
science was
crushed in
abuse of power
everywhere and nowhere
dancing
words
and feet lev
in motion.
Ihr eigenes Recht
auf Leben und innere
Wissenschaft wurde
zerschlagen durch
Missbrauch der Macht
überall und nirgends
tanzend
Worte
und Füße schweben
in Bewegung.
Ga je met me mee
voel je de lijnen achter je
de vrouwen die je voorgaan
bestaan in jouw d n a
weldra de adem van Wralda
doorheen de codes
van het heilig leven …
Will you go with me
feel the lines behind you
the women before you
exist in your d n a
soon the breath of Wralda
through the codes
of sacred life …
Wirst du mit mir gehen
die Linien hinter dir spüren
die Frauen vor dir
existieren in deinem d n a
bald den Atem von Wralda
durch die Codes
des heiligen Lebens …
Hoop doet leven
we weven draden
tapen naden af
zodat de regen
ons onder de jas
niet raakt
hoop doet leven
we weven tranen
zoeken pijnen af
zodat alle pijn
ons hart niet breekt
We zijn …
we weave threads
taping seams off
so that the rain
us under the coat does
not touch
Hope brings life
we weave tears
seek out pains
so that all pain
our hearts do not break
We are…
Wir weben Fäden Nähte
abkleben damit der Regen
uns unter dem Mantel
berührt sich nicht
Hoffnung bringt Leben
wir weben Tränen
Suchen Sie nach Schmerzen
so dass alle Schmerzen
unsere Herzen brechen nicht
Wir sind…
ik droom mij een wereld
waar het geweld is gestopt
de eigen aardigheden
nu en in het verleden
in het heden van de baan
geveegd zijn …
slapen wij de nachten helder
dromen bij volle manen
terwijl Hollandse regen de hanen
doet zwijgen en strijken wij
de vlaggen in stilte
zoet zilte smaak …
I dream me a world
where the violence has stopped
its own niceties
now and in the past
in the present have been
are swept away …
we sleep the nights clear
dream by full moons
While Dutch rain silences the roosters
Silences the cocks and we stroke
the flags in silence
sweet salty taste …
Ich träume mir eine Welt
in der die Gewalt aufgehört hat
ihre eigenen Annehmlichkeiten
jetzt und in der Vergangenheit
in der Gegenwart wurden
weggefegt werden …
wir schlafen die Nächte klar
träumen bei Vollmond
während holländischer Regen die Hähne zum Schweigen bringt
die Hähne verstummen und wir streicheln
die Fahnen in der Stille
süßer salziger Geschmack …
ze wacht nog
de dochter
van Wralda
zacht de zusters
treffend in verhalen
vertalen is
zoeken en begrijpen
van iets dat ver buiten
ons eigen kennen
is geraakt
she is still waiting
the daughter
of Wralda
softly the sisters
apt in stories
to translate is
to seek and understand
of something far beyond
our own knowledge
has been touched
sie wartet immer noch
die Tochter
von Wralda
sanft die Schwestern
treffend in Geschichten
zu übersetzen ist
Suchen und Verstehen
von etwas, das weit über
unser eigenes Wissen
berührt worden ist
waai je denken schoon
gewoon jij in jouw aarding
aanvaarding van het
aan jouw gegeven talent
je bent jij als je vrij
jouw wezen in liefde
en vrijheid
kan
wil
zal
leven …
blow your mind clean
just you in your grounding
acceptance of the
talent given to you
you are you when you are free
your being in love
and freedom
can
will
will
live …
deinen Verstand frei pusten
nur du in deiner Erdung
Akzeptanz des
Talent, das dir gegeben wurde
du bist du, wenn du frei bist
dein Sein in Liebe
und Freiheit
kann
wird
will
leben …
Wralda – Oe ral da
Oe ver Linda
Over leven
langs linden
verbinden wij
ons met de bron
alvorens de toren
viel
Wralda – Oe ral da
over al, hier en daar
het gevaar
van vergetelheid
en tijden vol duister
zetten de waarheid
stil
ik luister
Wralda – Oe ral da
Oe ver Linda
About life
along lindens
we
to the source
before the tower
fell
Oe ral da
over all, here and there
the danger
of oblivion
and times full of darkness
put the truth
still
I listen
Wralda – Oe ral da
Oe ver Linda
Über das Leben
entlang der Linden
wir
zur Quelle
bevor der Turm
fiel
Oe ral da
über allem, hier und dort
die Gefahr
des Vergessens
und Zeiten voller Dunkelheit
setzen die Wahrheit
noch
Ich höre
laat je licht
schijnen
op je schaduw
roddel
laster
achterklap
Het invullen
van scripts
over anderen
verduisteren
de kracht
verbindingen
waarneming
vergiftigen
de banden
ooit vol liefde
laat je licht
schijnen
op jouw wijsheid
dans jouw
eigen dans
van moment
tot in
het eeuwig
niets
let your light
shine
on your shadow
gossip
slander
backbiting
Filling in
of scripts
about others
obscure
the power
connections
perception
poison
the ties
ever full of love
let your light
shine
on your wisdom
dance your
own dance
from moment
into
eternal
nothing
lass dein Licht
scheinen
auf deinen Schatten
Klatsch und Tratsch
Verleumdung
Verleumdung
Ausfüllen von
von Drehbüchern
über andere
undurchsichtige
die Macht
Zusammenhänge
Wahrnehmung
vergiften
die Bindungen
immer voll von Liebe
lass dein Licht
leuchten
auf deine Weisheit
tanze deinen
eigenen Tanz
vom Augenblick
in
ewigen
nichts
de adem
van de geest
geneest
elk deel dat
onderdeel is
geworden
van wanen
we bestaan
wij Feyas mogen
het vermogen
ons allodiaal
vergeten recht
rechtgezet
hernieuwd
ver-krijgen
der Atem
des Geistes
heilt
jeden Teil, der
Teil ist
geworden ist
von Täuschungen
wir existieren
wir Feyas dürfen
die Fähigkeit
unser allodiales
vergessenes Recht
berichtigt
erneuert
ver-get
Séle en kunde tot wijsheid
samengevat in Sédkunda
ook wel vertaald als zeden
het geweten welkom heten
in je eigen hart en lome lijf.
Blijf je navelstaren of sparen
we de gouden momenten
tot cirkels in een woord dat
verstoorde magie vertoond?
In het zielsland woont een stil geheim
dat zacht een vlinderlichte tinteling
doorheen het dna speelt, dat ontwaakt
en Sédkunda wederom
in haar wezen aanraakt …
Séle and skill to wisdom
summarised in Sédkunda
also translated as morals
welcoming the conscience
into your own heart and languid body.
Do you keep navel-gazing or do
we the golden moments
into circles in a word that
disturbed magic displays?
In soul land dwells a silent secret
that gently tingles a butterfly light
plays through the dna that awakens
and once again
touched in her being …
Séle und Geschicklichkeit zur Weisheit
zusammengefasst in Sédkunda
auch als Moral übersetzt
das Gewissen willkommen heißen
in dein eigenes Herz und deinen trägen Körper.
Hältst du Nabelschau oder nutzen
wir die goldenen Momente
mit einem Wort in Kreise, die
gestörten Zauber zeigt?
Im Seelenland wohnt ein stilles Geheimnis
das sanft kribbelt ein Schmetterlingslicht
spielt durch die DNS, die erwacht
und einmal mehr
in ihrem Wesen berührt …
in verbinding
met diepe intuïtie
die verbonden
met hemel
en aarde
een niet te evenaren
communicatie
met de kruiden
om ons heen geeft
als we alleen
door het veld gaan …
in verbinding
met deze intuïtie
die verbonden
met hemel
en aarde
een niet te evenaren
wijsheid en weten
voortbrengt, uitspreekt
de mengels voor
nu aan ons aanreikt …
kennis hervinden
kinderen die weten
vergeten wijsheid
doen herleven …
ze fluisteren de woorden
als we luisteren
verstaan wij
in touch
with deep intuition
connected
with heaven
and earth
an unmatchable
communication
with the herbs
around us
as we alone
go through the field …
in connection
with this intuition
which is connected
with heaven
and earth
an incomparable
wisdom and knowing
produces, expresses
the mixtures for
now reaching out to us …
regaining knowledge
children who know
forgotten wisdom
revive …
they whisper the words
if we listen
we understand
in Kontakt
mit tiefer Intuition
verbunden
mit Himmel
und der Erde
eine unvergleichliche
Kommunikation
mit den Kräutern
um uns herum
während wir allein
durch das Feld gehen …
in Verbindung
mit dieser Intuition
die verbunden ist
mit Himmel
und der Erde
eine unvergleichliche
Weisheit und Wissen
produziert, drückt aus
die Mischungen für
die uns jetzt die Hand reichen …
Wissen wiedergewinnen
Kinder, die wissen
vergessene Weisheit
wiederbeleben …
sie flüstern die Worte
wenn wir zuhören
verstehen wir
zacht keer ik
me om
hier binnenin
ligt een antwoord
opnieuw leren
de ziel van bestaan
te verstaan
mee te gaan
met het lied
van de wind
door bomen
en bovenstromen
gegeven
zacht keer ik om
leer Fryas wijsheid
in de onderstroom
voelend te verstaan
we gaan voort
horen de fluisteringen
de boodschappen
van wat is
overgave
leise drehe ich mich
drehe mich um
Hier drinnen
liegt eine Antwort
neu lernen
die Seele der Existenz
verstehen
mitgehen
mit dem Lied
des Windes
durch Bäume
und Oberläufen
gegeben
Sanft drehe ich mich um
lerne Fryas Weisheit
in der Unterströmung
spüre Verständnis
wir gehen weiter
hören das Geflüster
die Botschaften
von dem, was ist
sich hingeben