8 E of Weg

zacht de geluiden
het tikken van de klok
een weg die splitst
soms kijk ik even om
denk terug aan die momenten
dat we samen waren
als kinderen uit een gezin

het begin van de erosie
is een TIA en infarct
de herinneringen verdraaid
en verbroken
aangestoken brand
die alles met de hand
opgebouwd
in seconden laat vergaan

 

softly the sounds
the ticking of the clock
a road that splits
sometimes I look back
think back to those moments
when we were together
as children of a family

the beginning of the erosion
is a TIA and infarction
the memories twisted
and broken
lit fire
which handily
built up
perishes in seconds

leise die Geräusche
das Ticken der Uhr
eine Straße, die sich teilt
manchmal schaue ich zurück
denke zurück an jene Momente
als wir zusammen waren
als Kinder einer Familie

der Beginn der Erosion
ist eine TIA und ein Infarkt
die Erinnerungen verdreht
und gebrochen
entzündetes Feuer
das sich mit der Hand
aufbaute
vergeht in Sekunden

Modeshow

Zondagmiddag
zon en wind
kleurrijk blad
aan hoge bomen
voor de oude kerk

een donkere zaal
dj en ladyspeaker
door de gangpaden
de vrouwen
met lef
een dragqueen
die gezien wordt

een taille die op vakantie is
gecamoufleerd door vormgeving
die de welvingen prachtig
accentueert en jongleert
met het zelfvertrouwen
van op-vliegende vrouwen

Het is niet wie je bent
Het is niet wat je doet

Als kleding het goed doet
daar waar het je binnenste
van buiten spiegelt

8 Kawoq of Regenstorm

de normen
van dorre
vlakten
en eugenitica
slijpt weldra
het mes
met de gedaante
van een draak
wolf in schaapskledij
maakt het de wereld
vrij van leven

de normen
van leven
ademend
diepe creatie
boetseren zij
weldra de vorm
een fantasie-rijk kind
maakt de wereld kleurrijk
een tapijt vol geur …

 

the standards
of barren
plains
and eugenics
soon sharpens
the knife
with the guise
of a dragon
wolf in sheep’s clothing
it makes the world
free of life

the standards
of life
breathing
deep creation
they mould
soon the form
an imaginative child
makes the world colorful
a carpet full of fragrance …

 

die Normen
der unfruchtbaren
Ebenen
und Eugenik
schärft bald
die Klinge
mit dem Gewand
eines Drachens
Wolf im Schafspelz
er macht die Welt
frei vom Leben

die Normen
des Lebens
atmend
tiefe Schöpfung
sie formen
bald die Form
ein phantasievolles Kind
macht die Welt bunt
einen Teppich voller Duft …

6 B’atz of Aap

spelend in de weide
bloeiende bloemen
geurende seringen
zingende vogels

hoog boven mij
diep binnenin
de dans om leven
omgeven door licht

uit liefde geboren
is ons verloren weten
vergeten geweten
een nood die dood schept

spelend in de weide
bloeiende bloemen
danst de dankbaarheid
de tijdsgeest open

 

playing in the meadow
blooming flowers
fragrant lilacs
singing birds

high above me
deep inside
the dance for life
surrounded by light

born of love
is our lost knowing
forgotten conscience
a need that creates death

playing in the meadow
blossoming flowers
gratitude dances
opens the spirit of the age

Spielen auf der Wiese
blühende Blumen
duftender Flieder
singende Vögel

hoch über mir
tief im Inneren
der Tanz um das Leben
umgeben von Licht

geboren aus Liebe
ist unser verlorenes Wissen
vergessenes Gewissen
ein Bedürfnis, das den Tod schafft

Spielen auf der Wiese
blühende Blumen
Dankbarkeit tanzt
öffnet den Geist der Zeit

3 Tz’ikin of Adelaar

de zon hoog aan de hemel
zwevend van oost naar west
diepte zoekend in noord en zuid

mooie kruiden komen geurend
tot leven, verheffen de tuin
een hemels paradijs op Aarde

 

the sun high in the sky
floating from east to west
seeking depth in north and south

beautiful herbs come fragrant
to life, elevating the garden
a heavenly paradise on Earth

 

die Sonne hoch am Himmel
schwebend von Ost nach West
sucht die Tiefe im Norden und Süden

schöne Kräuter kommen duftend
zum Leben und erheben den Garten
ein himmlisches Paradies auf Erden

13 Kame

Als loslaten een uitdaging is
haar liefde in duizend stukjes
gebroken wordt

intense haat
de dagen tekent in verderf
doodsculturen blijven vuren

als loslaten een opgave is
als liefde met golven terug
aanspoelt

Op een eenzaam strand
aan de rand een grote grot
als baarmoeder gevormd

de helende plaats daar
stil omarmende momenten
wonden welke in rust helen …

 

When letting go is a challenge
her love in a thousand pieces
is broken

intense hatred
draws the days in destruction
Cultures of death continue to fire

When letting go is a task
When love returns in waves
washes ashore

On a lonely beach
At the edge a large cave
shaped like a womb

the healing place there
silently embracing moments
wounds which heal in peace …

 

Wenn das Loslassen eine Herausforderung ist
ihre Liebe in tausend Stücke
gebrochen ist

intensiver Hass
markiert die Tage der Zerstörung
Todeskulturen feuern weiter

wenn das Loslassen eine Aufgabe ist
Wenn die Liebe in Wellen zurückkehrt
an Land gespült wird

an einem einsamen Strand
am Rande einer großen Höhle
geformt wie eine Gebärmutter

der heilende Ort dort
schweigend Momente umarmt
Wunden, die in Frieden heilen …

7 Tz’ikin of Adelaar

waar de chaos
overzichtelijk
als mierenhoop
onherkenbaar
door elkander valt

is Starlink een
klink naar beelden
van verdeelde wezens
krioelend door straten
de afstand maakt
herkenbare gaten klaar
in beeld nu
de codes en lijnen

pijnlijk duidelijk
de doorgeslagen
maakbaarheid

het is tijd dat de levenden
de doden laten en samen praten
in open gesprekken
hoe het duister
te verlichten
de vergezichten
te herscheppen …

where the chaos
orderly
like anthill
unrecognizable
falls through

Starlink is a
clink to images
of divided creatures
teeming through streets
the distance makes
recognizable holes ready
in images now
the codes and lines

painfully clear
the blown
social engineering

it is time for the living
leave the dead and talk together
in open conversation
how the darkness
illuminate
the vistas
to recreate …

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

5 Tzi’kin of Adelaar

ze vliegt, de zeearend
wiegt zacht

de zon vormt
een schaduw
langs een boom
waar mannelijk
en vrouwelijk

samen het leven
de vrede en vriendschap
respectvol dragen

 

she flies, the bald eagle
cradles softly
the sun forms
a shadow
along a tree
where masculine
and female
life together
peace and friendship
wearing respectfully

 

 

1 Kame of Transformatie

Het had al over moeten zijn
de magische beïnvloeding
van dat diep zwarte kwaad

Ondertussen laten de velden
met reflecties hun liefde en wijsheid
in ademtochten vloeien

bemoeien zich slechts met liefde en wijsheid
de tijd gaat door, een koor is stil gevallen in
verwarde waanzin uitgegeven door zwarte

magie
tragedie
gevat

in illusie en traditie
vol dwaling

 

It should have been over
the magical influence
of that deep black evil
Meanwhile, the fields
with reflections their love and wisdom
flowing in breaths
interfere only with love and wisdom
time goes through a choir has fallen silent
in confused madness issued by black magic
tragedy
witty in
illusion
and tradition
full of error

2 Tijax

alleen met de elementen
regenten uitgeschakeld
door een krachtige stroom
geldmonsters en
machtswellustelingen

de mensen zingen luiduit
we willen leven en mens zijn
en in die levenspijn
geven ze alles weg

wat hun leven nog tot waarlijke
bezieling en levenslust heeft
gemaakt

Vrede V

het water
de aarde
ijle lucht
een vuur

het is ether
die het centrum
van jouw zijn
verbindt

een lint
zweeft in de wind
je innerlijk kind
hervindt
de weg

omarm jezelf
heb compassie
luister
mededogen
de sleutel

De Wijsheid:

Ik hou van jou en ben het niet eens met wat je deed/doet …

Vrede III

het groot machtige krachtig gevat
in nazisme, communisme
de uitersten van het midden
brengt oorlog, haat en tegendraads
opstaan tegen elkaar

waar bloed vergoten
door de zelf genoemde
groten der Aarde
uit de hemel gevallen engelen

bengelen aan zijden draden

welk pad bewandel jij
en jij en jij
opdat wij mensen
de grenzen vinden
van het geheim
dat vrede brengt